"the traffic in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجار في
        
    • بالاتجار
        
    • المرور في
        
    • في الاتجار
        
    • والاتجار في
        
    • الاتجار غير المشروع بالراشدات المبرمة في جنيف
        
    • في ذلك بيع
        
    • اﻹتجار بهم في
        
    • الاتجار باﻷطفال
        
    • قمع الاتجار
        
    the traffic in women was, after all, a transnational crime calling for a transnational response. UN وقالت إن الاتجار في النساء هو في نهاية الأمر جريمة عبر وطنية تستدعي استجابة عبر وطنية.
    ICOM congratulated UNESCO on its support in combating the traffic in art objects. UN وشكر المجلس الدولي للمتاحف اليونسكو على دعمها مكافحة الاتجار في القطع الفنية.
    In particular, controlling the traffic in drugs and illicit drug consumption warrants coordinated, universal action. UN وبصفة خاصة فإن مكافحة الاتجار في المخدرات والاستهلاك غير القانوني للعقاقير تبرز اتخاذ إجراء عالمي منسق.
    Intensification of exchange of operational information, including information relating to the traffic in arms, explosives or sensitive material. UN :: تكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة.
    Although, given all the traffic in the desert these days, Open Subtitles وبرغم ظروف المرور في الصحراء بهذه الأيام
    Notwithstanding all this, the expanding magnitude of the traffic in women and children in all its manifestations calls for an urgent and adequate international response. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن التوسع الهائل في الاتجار بالنساء واﻷطفال بمختلف مظاهره يستوجب ردا دوليا فوريا وكافيا.
    We also attach great importance to combating the traffic in human beings and drugs, as well as to the fight against organized crime. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار في المخدرات، وكذلك على الكفاح ضد الجريمة المنظمة.
    The State party should conduct investigations to identify those responsible for the traffic in children and bring them to justice. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق لتحديد المسؤولين عن الاتجار في الأطفال وتقديمهم للعدالة.
    The relevant provisions had been amended to bring the Criminal Code into line with the provisions of the Convention for the Suppression of the traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وتم تعديل اﻷحكام ذات الصلة لتتم مواءمة القانون الجنائي مع أحكام اتفاقية قمع الاتجار في اﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    The Beijing Declaration and Platform for Action also referred to the implementation of the 1949 Convention for the Suppression of the traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وقد أشار إعلان ومنهاج عمل بيجين إلى تنفيذ اتفاقية عام 1949 بشأن قمع الاتجار في الأشخاص، واستغلال بغاء الغير.
    26. The appointment of a national rapporteur arose out of an initiative, under the Coordinating Minister for Emancipation Policy, aimed at combating the traffic in women and children. UN 26 - وقالت إن تعيين مقرر وطني جاء نتيجة لمبادرة تمت في إطار أنشطة الوزير المنسق لسياسة التحرر، تهدف إلى مكافحة الاتجار في النساء والأطفال.
    The State party should explain the underlying reasons for the large-scale migration of young girls and adolescents, whom she feared might be victims of the traffic in young girls and propose solutions. UN وطلبت إلى الدولة الطرف أن توضح الأسباب الكامنة وراء الهجرة الواسعة النطاق لصغار الفتيات والمراهقات، التي يخشى أن يكن ضحايا لشبكات الاتجار في صغار الفتيات، وأن تقترح حلولا لمعالجة هذه الظاهرة.
    Convention for the Suppression of the traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. Lake Success, New York, 21 March 1950 UN اتفاقية قمع الاتجار في الأشخاص واستغلال بغاء الغير، ليك سكسس، نيويورك، 21 آذار/مارس 1950
    What progress has been made in combating the traffic in and the sexual exploitation of women (paras. 6-16 of the report)? UN 8- ما هي أوجه التقدم المحرزة في مكافحة الاتجار في المرأة واستغلالها الجنسي (الفقرات 6 إلى 16 من التقرير)؟
    Chapter VI of the Penal Code contains provisions on the traffic in women and the exploitation of prostitution: UN ويورد الفصل السادس من القانون الجنائي قواعد تتصل بالاتجار بالنساء واستغلال بغائهن، على النحو التالي:
    Moreover, Venezuela believes that the illicit traffic in ammunition is intrinsically linked to the traffic in weapons and that it is an essential part of the problem. UN وعلاوة على ذلك، ترى فنزويلا أن الاتجار غير المشروع بالذخيرة يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالاتجار بالأسلحة وأنه يشكل جزءا أساسيا للمشكلة.
    The Working Group requested the Special Rapporteur, within the framework of her mandate, to continue to pay attention to issues relating to the traffic in children, such as organ transplantation. UN وطلب الفريق العامل من المقررة الخاصة أن تواصل، في إطار ولايتها، الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالاتجار باﻷطفال، مثل نقل اﻷعضاء.
    In line with this, since 1936 Turkey has on a number of occasions put into effect rules for regulating the traffic in the Straits, the most recent one prior to 1994 being the 1982 Istanbul Port Regulations. UN وتمشيا مع ذلك، فقد وضعت تركيا، في عدد من المناسبات منذ عام ١٩٣٦، قواعد تنظم حركة المرور في المضائق، كان آخرها قبل عام ١٩٩٤ هو نظام ميناء استانبول لعام ١٩٨٢.
    It will help in combating the menace of the traffic in children and women who are trafficked for the purposes of prostitution, child labour, the begging and organ trades, slavery or bonded labour. UN وستساعد هذه الدراسة على مكافحة الخطر المتمثل في الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الدعارة، وعمل الأطفال، والتسول، وتجارة الأعضاء البشرية، والاسترقاق أو السخرة.
    Articles 379 and 379 bis of the Penal Code refer to the exploitation of prostitution and the traffic in women. UN واستغلال البغاء والاتجار في النساء منصوص عليهما في المادتين ٩٧٣ و ٩٧٣ باء من قانون العقوبات.
    Protocol Amending the Convention for the Suppression of the traffic in Women and Children, concluded in Geneva on 3 September 1921 and the Convention for the Suppression of Illicit Trafficking in Adult Women concluded in Geneva on 11 October 1933, to which Syria acceded on 17 November 1949. UN 15- بروتوكول تعديل اتفاقية قمع الاتجار بالنساء والأطفال المبرمة في جنيف في 3 أيلول/سبتمبر 1921، واتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالراشدات المبرمة في جنيف في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1933. انضمت سورية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1949.
    46. In response to general information to the effect that arms trafficking in Africa, including the traffic in illegal arms to the ex-FAR, is often conducted overland, the Commission visited Maputo from 11 to 15 October. UN ٤٦ - استجابة للمعلومات العامة ومفادها أن الاتجار باﻷسلحة في أفريقيا، بما في ذلك بيع اﻷسلحة غير المشروعة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة، غالبا ما يجري بطريق البر، فقد قامت اللجنة بزيارة مابوتو في الفترة من ١١ إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    (i) Sexual exploitation of children: Has the Federal Council drafted an amendment to the Penal Code that would make it possible to initiate the criminal prosecution of persons residing in Switzerland who have engaged in sexual acts with children or have been involved in the traffic in children, even if the offences are not punishable in the countries in which they were committed (see para. 113 of the report)? UN )ط( الاستغلال الجنسي لﻷطفال: هل أدخل المجلس الاتحادي تعديلاً على قانون العقوبات ﻹمكان محاكمة اﻷشخاص المقيمين في سويسرا على ممارسة الجنس مع اﻷطفال أو اﻹتجار بهم في الخارج رغم عدم المعاقبة على هذه اﻷفعال في البلدان التي ارتكبت فيها )انظر الفقرة ٣١١ من التقرير(؟
    The concept of the " traffic " in children should also be broadened in such a way as to include a ban on the trade in their bodily organs. UN كما ينبغي التوسع في مفهوم " الاتجار " باﻷطفال ليشمل تحريم الاتجار بأعضائهم الجسدية.
    :: International Convention for the Suppression of the traffic in Women of Full Age UN :: الاتفاقية الدولية بشان قمع الاتجار بالنساء البالغات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus