One huge problem that still persists is the trafficking of women. | UN | ويُعد الاتجار بالمرأة من أكبر المشاكل التي لا تزال قائمة. |
the trafficking of child beggars to Thailand was also reported recently. | UN | ووردت مؤخرا تقارير عن الاتجار بالمتسولين اﻷطفال وجلبهم إلى تايلند. |
He pointed out that the trafficking of children assumed a racial or xenophobic character in three different contexts. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالأطفال يتخذ طابعاً عنصرياً لـه صلة بكره الأجانب في ثلاثة سياقات مختلفة. |
On the trafficking of human beings, women and children in particular, I share the concerns expressed by President Bush. | UN | أما بالنسبة للاتجار في البشر، وخاصة النساء والأطفال، فإنني أتشاطر مع الرئيس بوش الشواغل التي أعرب عنها. |
Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. | UN | وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء. |
Yet none of the Afghan efforts will be enough without corresponding efforts to prevent the trafficking of chemical precursors into Afghanistan and, above all, to reduce demand and consumption abroad. | UN | ومع ذلك، فإن أياً من الجهود الأفغانية لن يكون كافياً بدون جهود مقابلة لمنع تهريب السلائف الكيمائية إلى داخل أفغانستان، وفوق ذلك، تقليص الطلب والاستهلاك في الخارج. |
The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
Containers facilitate the trafficking of large quantities of heroin and cocaine. | UN | وتسهل الحاويات عملية الاتجار في كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين. |
The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. | UN | والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه في كشف ومكافحة الشبكات عبر الوطنية المعقدة الضالعة في الاتجار بالبشر. |
Non-recurrent publication: best practices in combating the trafficking of women and girls* | UN | منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
(ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Terrorism, piracy and other transborder organized crime, including the trafficking of drugs and light weapons, are direct threats today to human security and to the national security of many countries. | UN | إن الإرهاب والقرصنة وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، تمثّل اليوم تهديدات مباشرة للأمن البشري والأمن القومي للعديد من البلدان. |
For example, the evils of drug trafficking, piracy, and the trafficking of illicit goods and arms have reared their ugly heads across our subregion of West Africa. | UN | فعلى سبيل المثال، إن شرور الاتجار بالمخدرات والقرصنة وتهريب السلع والأسلحة غير المشروعة كشفت عن رأسها القبيح في جميع أنحاء منطقتنا من غرب أفريقيا. |
Furthermore, Pakistan had comprehensively banned the trafficking of children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حظرت باكستان بشكل شامل الاتجار بالأطفال. |
The delegation stated that this reflects that Ethiopia takes the trafficking of women and children very seriously. | UN | وقال الوفد إن ذلك يعكس اهتمام إثيوبيا الشديد بمسألة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Canada also noted continuing concerns on the part of the Committee against Torture regarding the trafficking of women and children. | UN | ولاحظت كندا كذلك استمرار شواغل لجنة مناهضة التعذيب بشأن الاتجار بالنساء والأطفال. |
Among its more heinous effects is the trafficking of women and children. | UN | ومن بين أبشع آثاره الاتجار بالنساء والأطفال. |
Examples of omissions are the trafficking of human beings, the safety and security of navigation, the transportation of weapons of mass destruction, and climate change. | UN | ومن بين الأمثلة على ما أغفلته الاتفاقية، الاتجار بالبشر، وسلامة الملاحة وأمنها، ونقل أسلحة الدمار الشامل، وتغير المناخ. |
Venezuela emphasized the need for international cooperation to tackle the trafficking of women, taking into account the shared responsibility for that problem. | UN | وتؤكّد فنزويلا على ضرورة التعاون الدولي للتصدّي للاتجار بالنساء، مع مراعاة المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بهذه المشكلة. |
Among the countries of South-Eastern Europe, Moldova was identified as a major source country, primarily for the trafficking of women for sexual exploitation. | UN | وجرى تحديد مولدوفا من بين بلدان جنوب شرق أوروبا بوصفها مصدرا رئيسيا لأغراض تتعلق أساسا بالاتجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. | UN | ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي. |
In 2012, the focus of capacity-building initiatives was on Cambodia, Thailand and Viet Nam, specifically on issues related to the smuggling of migrants and the trafficking of wildlife and hazardous waste. | UN | وفي عام 2012، ركزت مبادرات بناء القدرات على تايلند وفييت نام وكمبوديا وتناولت بصفة خاصة القضايا المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار بالحياة البرية والنفايات الخطرة. |
Smugglers previously engaged in the trafficking of heroin switched their attention onto other drugs. | UN | فقد حوّل المهرّبون الذين كانوا يمارسون من قبل الاتّجار بالهيروين انتباههم إلى مخدّرات أخرى. |
The State party should step up efforts to combat the trafficking of women and children and, in particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال. وينبغي لها بصفة خاصة: |
Enhanced cooperation among the States on sharing information on the trafficking of and the use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State. | UN | `5` تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بالاتِّجار بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية للدولة. |
It mentioned the NIHRC, the abolition of the death penalty, the explicit criminalization of genocide and the trafficking of women and girls. | UN | وأتت على ذكر اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام، والتجريم الصريح للإبادة الجماعية وللاتجار بالفتيات والنساء. |
Without underestimating the importance of children's rights and child pornography, she would welcome information on measures to address the trafficking of women and the progress made in that area. | UN | وبينت أنها سترحب بمعلومات عن اتخاذ تدابير للتصدي للمتاجرة بالنساء والتقدم المحرز في هذا المجال، وذلك مع عدم الانتقاص من تقدير أهمية حقوق الطفل وأدبيات الأطفال الخليعة. |
Similarly, another member requested that women's migration in Europe and other regions due to wars and economic crises be analysed, since the trafficking of women was one of its major consequences. | UN | كذلك طلبت أخرى تحليل هجرة المرأة في أوروبا وغيرها من المناطق بسبب الحروب واﻷزمات الاقتصادية، حيث أن إحدى نتائجها الرئيسية كانت تتمثل في اﻹتجار بالنساء. |
Instances of forced conscription of refugees, often minors, the trafficking of refugee women, and beatings and mistreatment by officials were reported in camps in some countries. | UN | ولقد أُبلغ في مخيمات اللاجئين في بعض البلدان عن حالات تجنيد قسري للاجئين، القُصَّر في أحيان كثيرة، واتجار باللاجئات، وتعرُّض اللاجئين للضرب وإساءة المعاملة من قِبل المسؤولين. |