At the same time, the Tribunal considered the continuing requirement of humane treatment. | UN | وفي الوقت نفسه، نظرت المحكمة في استمرار شرط المعاملة الإنسانية. |
2. Report on budget performance 81. At its twenty-third session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the performance of the 2005-2006 budget. | UN | 81 - نظرت المحكمة في دورتها الثالثة والعشرين في التقرير المقدم من رئيس قلم المحكمة بشأن أداء ميزانية الفترة 2005-2006. |
70. At its nineteenth session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the budget performance for 2004. | UN | 70 - نظرت المحكمة في دورتها التاسعة عشرة في التقرير الذي قدمه مسجل المحكمة بشأن أداء الميزانية لسنة 2004. |
the Tribunal considered that a State Party was not obliged to continue with an exchange of views if it concluded that the possibility of reaching an agreement had been exhausted. | UN | ورأت المحكمة أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمواصلة تبادل الآراء إذا استنتجت أن إمكانيات التوصل إلى اتفاق قد استُنفدت. |
the Tribunal considered that the close and regular contacts maintained by the complainant with cantonal and national leaders of the Democratic Association for Refugees amounted to little more than the association's internal activities that did not raise his profile above that of any ordinary member. | UN | ورأت المحكمة أن اتصالات صاحب الشكوى الوثيقة والمنتَظمة بقيادة الرابطة على صعيد الكانتون وعلى الصعيد الوطني تمثل مجرد أنشطة داخلية للمنظمة، ولا تمنح صاحب الشكوى مركزاً أبرز من مركز عضو مشارك عادي. |
After having examined the matter, the Tribunal considered that it was not necessary for amendments to be made to the Rules of the Tribunal. | UN | وبعد بحث المسألة، رأت المحكمة أنه ليس من الضروري إدخال تعديلات على لائحة المحكمة. |
the Tribunal considered it only logical that a decision based on the findings of the Recourse Panel should be appealable to the Tribunal, without further recourse to JAB, regardless of whether the parties had agreed on the facts. | UN | واعتبرت المحكمة أن من المنطقي أن يكون أي قرار يستند إلى استنتاجات فريق الطعون قابلا للطعن أمام المحكمة، دون اللجوء أيضا إلى مجلس الطعون المشترك، بغض النظر عما إذا كان الطرفان متفقين بشأن الوقائع. |
31. At the sixth session, the Tribunal considered a list of corrections to the French text of the Rules proposed by the Registry. | UN | ٣١ - نظرت المحكمة في الدورة السادسة في قائمة تصويبات في النص الفرنسي لنظام المحكمة مقدمة من المسجل. |
79. At its eleventh session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the performance of the budget as at 5 March 2001. | UN | 79 - في الدورة الحادية عشرة، نظرت المحكمة في التقرير المقدم من رئيس قلمها بشأن أداء الميزانية حتى 5 آذار/مارس 2001. |
74. At its thirteenth session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the budget performance for 2001. | UN | 74 - في الدورة الثالثة عشرة، نظرت المحكمة في التقرير المقدم من رئيس قلمها بشأن أداء الميزانية لعام 2001. |
Here the Tribunal considered the legality of the ILO decision to deduct over a period of six months an amount equivalent to 2.2 per cent of the net salary, as increased or reduced by post adjustment, of officials in the Professional and higher categories. | UN | فقد نظرت المحكمة هنا في مدى قانونية قرار منظمة العمل الدولية بأن تقتطع على مدى فتـــرة ستة أشهر مبلغا يعادل ٢,٢ في المائــة من صافي مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها، سواء زادت أو نقصت نتيجـة لتسوية مقر العمل. |
67. At its seventeenth session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the budget performance for 2003. | UN | 67 - في الدورة السابعة عشرة، نظرت المحكمة في التقرير المقدم من رئيس قلم المحكمة عن أداء الميزانية لعام 2003. |
68. At its fifteenth session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the budget performance for 2002. B. Status of contributions | UN | 68 - في الدورة الخامسة عشرة، نظرت المحكمة في التقرير المقدم من رئيس قلم المحكمة عن أداء الميزانية لعام 2002. |
During the session, the Tribunal considered and approved the budget proposals for 2005-2006. | UN | وخلال تلك الدورة، نظرت المحكمة في مقترحات الميزانية للفترة 2005-2006 ووافقت عليها. |
the Tribunal considered that the close and regular contacts maintained by the complainant with cantonal and national leaders of the Democratic Association for Refugees amounted to little more than the association's internal activities that did not raise his profile above that of any ordinary member. | UN | ورأت المحكمة أن اتصالات صاحب الشكوى الوثيقة والمنتَظمة بقيادة الرابطة على صعيد الكانتون وعلى الصعيد الوطني تمثل مجرد أنشطة داخلية للمنظمة، ولا تمنح صاحب الشكوى مركزاً أبرز من مركز عضو مشارك عادي. |
the Tribunal considered that since the seller did not contest the buyer's claims of the goods being defective, this led the buyer to think that it was unnecessary to produce a Certificate of Inspection in order to prove its claims. | UN | ورأت المحكمة أنه بما أن البائع لم يطعن في ادعاءات المشتري بأن السلع معيبة فقد أدى ذلك إلى جعل المشتري يعتقد أنه لا داعي لإبراز شهادة تفتيش لإثبات مزاعمه. |
the Tribunal considered that the Staff Regulations of the International Seabed Authority could provide for the President of the Tribunal, if so requested, to appoint a panel in order to constitute a tribunal to deal with such proceedings. | UN | ورأت المحكمة أن النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار يتيح لرئس المحكمة تعيين فريق من أجل تشكيل محكمة تعالج مثل هذه الدعاوى، إذا ما طلب منه ذلك. |
the Tribunal considered that the seller's business experience could have enabled it not only to foresee the actual loss to the buyer but also the possibility of avoiding such loss. | UN | ورأت المحكمة أن ما يتمتع به البائع من خبرة تجارية ربما كانت قد مكنته ليس من توقع الخسارة الفعلية للمشتري فحسب بل امكانية تفادي هذه الخسارة أيضا. |
the Tribunal considered that " the meaning and effect of these words " , in particular the word " suspend " , was the major point of contention between the parties. | UN | ورأت المحكمة أن " معنى هذه الكلمات وأثرها " ، ولا سيما كلمة " تعليق " ، كان هو مثار الخلاف الرئيسي بين الطرفين. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
In addition, the Tribunal considered that courtrooms could not be used all day long because judges would not have the necessary time to research and draft their decisions and judgements. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة أنه لا يمكن استخدام غرف المحاكم طول اليوم لأن ذلك لن يتيح للقضاة ما يحتاجون إليه من وقت لإجراء بحوثهم وصياغة قراراتهم وأحكامهم. |
the Tribunal considered this amount as being the financial threshold in determining whether the suspect or accused is indigent or not. | UN | واعتبرت المحكمة أن هذا المبلغ هو الحد المالي الأنى لتحديد ما إذا كان المشتبه فيه، أو المتهم، معوزا. |