Since the turn of the millennium, Africa has recorded economic growth and made significant progress in political governance and macroeconomic performance. | UN | ومنذ مطلع الألفية، سجَّلت أفريقيا النمو الاقتصادي وأحرزت التقدم الهام في الإدارة السياسية والأداء الاقتصادي الكلّي. |
At the turn of the millennium we, the States Members of the United Nations, made a compact with one another. | UN | وفي مطلع الألفية، أبرمنا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، اتفاقاًً في ما بيننا. |
the turn of the millennium, however, heralded a new phase in Africa's development, characterized by bolder commitments and more rigorous monitoring. | UN | إلا أن مطلع الألفية، أذن ببدء مرحلة جديدة في تنمية أفريقيا، تتسم بالتزامات أكثر جرأة ورقابة أكثر صرامة. |
Why did you stop? This is the turn to Tara. | Open Subtitles | هذا المنعطف يؤدي إلى تارا دعي الجواد يسترح قليلاً |
Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening. | UN | والآن في منعطف القرنين، يخامرنا إحساس قوي بأن هذا يحدث. |
I give you US $500 now, and US $500 in the turn. | Open Subtitles | أعطيك 500 دولار أمريكي الآن , و500 دولار أمريكي في الدور. |
They come off the turn neck and neck. Who's it gonna be? | Open Subtitles | انهم يعبرون الدوران رأساً برأس تُرى مَن سيكون ؟ |
Roughly 3,000 natural disasters have struck Africa, the Americas, Asia, Europe and Oceania since the turn of the century. | UN | وقد ضربت نحو 000 3 كارثة طبيعية أفريقيا والأمريكتين وآسيا وأوروبا وأوقيانوسيا منذ مطلع هذا القرن. |
In Ghana, in spite of large investments in the mining sector, large-scale mining corporations employed only 20,000 nationals at the turn of the century. | UN | وفي غانا، لم تكن شركات التعدين الواسع النطاق توظف سوف 000 20 مواطن في مطلع القرن رغم الاستثمارات الكبيرة في قطاع التعدين. |
At the turn of the century, achievements have been realized, and this trend should be encouraged. | UN | لقد تحققت منجزات في مطلع القرن الجديد، وينبغي تشجيع هذا الاتجاه على الاستمرار. |
the turn of the millennium regenerated hope for a new era of togetherness in the international community. | UN | فقد بعث مطلع الألفية من جديد الأمل في حلول حقبة جديدة من التكاتف في صفوف المجتمع الدولي. |
Relating these goals to educational outcomes is key to human resources development at the turn of the century. | UN | ويشكل ربط هذه الأهداف بنتائج التعليم أساس تنمية الموارد البشرية في مطلع القرن. |
In his report, the Secretary-General expresses his concern that the turn of the millennium has brought new challenges in the field of peace and security. | UN | ويعرب الأمين العام في تقريره عن قلقه لأن مطلع الألفية قد جلب تحديات جديدة في مجال السلم والأمن. |
the turn of the millennium triggers a look back and a look forward, further increasing interest in the past and future of education. | UN | وفي المنعطف الحالي المتميز بطلوع الألفية الجديدة، لا بد من إلقاء نظرة على ماضي التعليم والتطلع إلى مستقبله باهتمام. |
We can't just drop her in the middle of Boston this close to the turn. | Open Subtitles | لا يمكننا فقط إنزالها في وسط بوسطن هذا قريب من المنعطف. |
At the turn of a new millennium mankind is still living under the threat of nuclear weapons. | UN | وعند منعطف اﻷلفيـــــة الجديدة، لا يزال البشر يعيشون في ظل تهديد اﻷسلحة النوويــــة. |
One of the most urgent tasks of States and international organizations at the turn of the century is to end the ever—growing disparities between the various regions of the world. | UN | ومن أكثر مهام الدول والمنظمات الدولية إلحاحا في منعطف هذا القرن إنهاء التفاوت الدائم التزايد بين مختلف مناطق العالم. |
Accordingly, it is the turn of the Group of Western European and other States to nominate the Rapporteur of the Commission for the 2009 substantive session. | UN | وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2009. |
Let's split them at the turn. I'll take the inside. | Open Subtitles | دعنا نقسمهم عند الدوران سوف أتَّخِذ الداخل |
Since this fifty-fifth session of the General Assembly coincides with the turn of the millennium, we ought to undertake a broader examination of today's world. | UN | ونظرا لأن دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين هذه تتفق مع نهاية الألفية، فينبغي لنا أن نجري فحصا أوسع للعالم اليوم. |
This session of the First Committee is being held at the turn of the century and at the dawn of a new millennium. | UN | وتنعقد هذه الدورة للجنة الأولى مع إطلالة القرن الجديد وفجر ألفية جديدة. |
So we missed the turn and by the time that we made it... | Open Subtitles | لذلك نحن غاب بدوره وبحلول الوقت التي قطعناها على أنفسنا... |
We are gathered here to chart the way forward towards the creation of a world fit for all of us, to the turn of the century and beyond. | UN | لقد اجتمعنا هنا لرسم طريق للتقدم نحو إيجاد عالم يليق بنا جميعا، إلى عطفة القرن وإلى أبعد من ذلك. |
We're nearing the turn point. | Open Subtitles | نحنُ نقترب من المُنعطف |
At the turn of the sixteenth century, the Timurid Empire was replaced by the Shaybanid Empire, which ruled throughout the sixteenth century. | UN | ومع انتهاء القرن الخامس عشر وبداية القرن السادس عشر، حلت محل الدولة التيمورية الدولة الشيبانية، الذين تولوا الحكم حتى القرن السادس عشر. |
the turn card is a deuce of clubs. | Open Subtitles | إنّ بطاقةَ الدورَ تعادل النوادي. |
You know, at the turn of the century, this was all done by hand. | Open Subtitles | تَعْرفُ، في الدورِ القرنِ، هذا كَانَ جميعاً مَعْمُول باليد. |
Lookouts deploy A.S.W. countermeasures with the turn. | Open Subtitles | تشغيل تدابير مضادات الصواريخ ضد الغواصات الحربية مع الإنعطاف |
It will be the turn of the Latin American and Caribbean States to nominate a candidate for the Presidency of the Assembly in 2014. | UN | وسيكون حينئذ دور دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2014. |