They noted the steady intensification of the work and the risk of a confrontation between the two forces. | UN | ولاحظ أعضاء الوفد تكثيف الأعمال ووجود خطر مواجهة بين القوتين. |
Other interlocutors, however, believe that direct military conflict between the two forces is unlikely. | UN | إلا أن محاورين آخرين يعتقدون بأنه من غير المحتمل أن ينشب نزاع عسكري مباشر بين القوتين. |
Enhanced detailed procedures for combined activities are currently being finalized between the two forces. | UN | ويتم حاليا وضع اللمسات الأخيرة على تحسين الإجراءات التفصيلية المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين القوتين. |
This has resulted in a number of shooting incidents between the two forces over the past several months. | UN | وقد أسفر ذلك عن عدد من حوادث إطلاق النار بين قوات الجانبين على مدى بضعة أشهر مضت. |
Those are the two forces that make you what you are. | Open Subtitles | هذان هما القوتان وهذا ما يجعلك على ما أنت عليه |
The Temporary Security Zone is designed primarily to help separate the two forces. | UN | فالمنطقة الأمنية المؤقتة قُصد بها أساسا المساعدة في الفصل بين القوتين. |
The cooperation and complementarity between the two forces remains an indispensable part of the efforts of the international community in this regard. | UN | ويظل التعاون والتكامل بين القوتين جزءا أساسيا من جهود المجتمع الدولي في هذا الخصوص. |
This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. | UN | وهذا الفرق جعل من الصعب على القوتين التعاون على نحو فعال، كما كان متوخى، في العمليات التي قد تتطلب استعمال القوة. |
In addition, effective mechanisms for liaison between the two forces must be established at the force headquarters level from the outset. | UN | ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة. |
Movements across the river by the two forces have reportedly also been limited. | UN | كذلك فإن تحركات القوتين عبر النهر كانت محدودة. |
This relationship of trust also allows the two forces to provide each other with reliable and consistent support through the pooling of their chronically scarce resources. | UN | وتسمح علاقة الثقة هذه أيضا لكل من القوتين بدعم الأخرى في ظل شح الموارد المؤقت أو الدائم. |
At the same time, it is important that the Government accelerate all practical preparations for the unification of the two forces. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه أن تسرع الحكومة بإنجاز جميع التحضيرات العملية لتوحيد القوتين. |
Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. | UN | وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات. |
Military information is shared between the leaderships of the two forces. | UN | وتبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين. |
Military intelligence is shared between the leaderships of the two forces. | UN | ويجري تبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين. |
The general staff of the two forces meet every two weeks for that purpose. | UN | ويُعقد اجتماع أسبوعي لهذا الغرض بين قيادتيْ القوتين. |
Military intelligence is shared between the leaderships of the two forces. | UN | ويجري تبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين. |
The planning cells of the general staff of the two forces meet on a weekly basis. | UN | وتجتمع خليتا التخطيط التابعتان لرئاسة أركان القوتين على أساس أسبوعي. |
Daily, there is an exchange of fire along the Line of Control between the two forces. | UN | وكل يوم، هناك تبادل ﻹطلاق النيران على طول خــــط المراقبــــة بين قوات الجانبين. |
The assistance usually takes the form of joint attacks, with the two forces splitting operational axes. | UN | وتأخذ هذه المساعدة عادةً شكل هجمات مشتركة تتشاطر فيها القوتان محاور العمليات. |
This is in addition to the capability and other requirements for the operational readiness of the two forces. | UN | هذا بالإضافة إلى القدرة والاحتياجات الأخرى للاستعداد التشغيلي للقوتين. |