"the two parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرفين
        
    • الطرفان
        
    • للطرفين
        
    • الجانبين
        
    • الحزبين
        
    • بالطرفين
        
    • طرفين
        
    • الحزبان
        
    • بين الطائفتين
        
    • والطرفين
        
    We also acknowledge Palestine's right to statehood, which can be achieved only through a negotiated settlement between the two parties. UN ونسلّم كذلك بأن من حق فلسطين أن تصبح دولة، وهذا لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تسوية تفاوضية بين الطرفين.
    the two parties to the conflict should engage in genuine negotiations towards a lasting and mutually acceptable political solution. UN وينبغي لطرفي النزاع الدخول في مفاوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل سياسي دائم ومقبول لدى الطرفين.
    Besides the delegations of the two parties and of the United Nations, the three observer States also took part. UN والى جانب وفدي الطرفين ووفد اﻷمم المتحدة، شاركت في المحادثات أيضا الدول الثلاث التي لها مركز المراقب.
    He hoped, however, that the two parties could engage in direct talks that would help to eliminate all such problems. UN بيد أنه يأمل أن يبدأ الطرفان محادثات مباشرة من شأنها أن تساعد في التغلب على جميع تلك المشكلات.
    the two parties also agreed on important confidence-building measures, including the exchange of prisoners and prisoners of war. UN كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب.
    Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, UN وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء،
    Reiterating the fact that, for progress to be achieved, the two parties must have a vision of the post-referendum period, UN وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء،
    Despite divergent public pronouncements by the two parties, I am optimistic that such a settlement can be attained. UN وبالرغم من اختلاف تصريحات الطرفين العلنية، فإنني متفائل إزاء إمكانية التوصل إلى تسوية من هذا القبيل.
    In the meantime, the Delegation reiterates its appeal to the two parties to continue to exercise maximum restraint. UN وفي غضون ذلك، فإن الوفد يكرر مجددا نداءه إلى الطرفين بمواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    Although no agreement has yet been signed between the two parties, the authorities authorized visits to all detention centres. UN ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز.
    Chaired 10 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: ترؤوس 10 اجتماعات للجنة التنسيق العسكري مع الطرفين
    Held 5 Military Coordination Commission meetings with the two parties UN :: عقد 5 اجتماعات للجنة التنسيق العسكرية مع الطرفين.
    Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. UN ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين.
    They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force. UN وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Given the circumstances, the Secretary-General could decide to send a representative to Cyprus on a regular basis to continue to assess the positions of the two parties. UN وأضاف أن الأمين العام قد يقرر في ظل تلك الظروف إيفاد ممثل له إلى قبرص بانتظام من أجل مواصلة تقييم مواقف كل من الطرفين.
    My Government took that position because the two parties were not able to reach agreement on a text. UN وقد اتخذت حكومة بلادي هذا الموقف نتيجة عدم توصّل الطرفين إلى اتفاق على نص مشروع القرار.
    He commended the two parties on their efforts and stressed that New Zealand had provided an example for other administering Powers to follow. UN وأثنى على الطرفين لما بذلاه من جهد وأكد أن نيوزيلندا توفر مثالا نموذجيا يمكن أن تحتذي به سلطات أخرى قائمة بالإدارة.
    The policy of Israel contradicted the concept of peacemaking on the basis of the agreements reached between the two parties. UN وأوضح أن السياسة التي تنتهجها اسرائيل تتناقض مع مفهوم إقرار السلام على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    In particular, the two parties agree to the following: UN ويلتزم الطرفان على وجه الخصوص بكفالة ما يلي:
    In particular, the two parties agree to the following: UN ويلتزم الطرفان على وجه الخصوص بكفالة ما يلي:
    The OAU High-level Delegation expresses its high appreciation to the two parties for the confidence they place in the organization. UN ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي أولياها للمنظمة.
    A dialogue requires trust. Soon the two parties will be talking to each other for the first time in many years. UN إن أي حوار يتطلب توافر الثقة؛ وقريبا سيتكلم كل واحد من الجانبين مع الآخر للمرة الأولى منذ سنين عديدة.
    The Minister of Justice expressed his difficulties in convening the Council because of political differences between the two parties then sharing governmental power. UN ٧٤- وذكر وزير العدل أنه يواجه صعوبات في عقد المجلس بسبب الخلافات السياسية بين الحزبين المشتركين في الحكم في ذلك الوقت.
    She urged the two parties to strictly observe international humanitarian law and human rights law. UN وأهابت بالطرفين احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على النحو الذي يمليه الضمير.
    Analysing the Paris Protocol, Mr. Bamya said that it presented something unique. It could not be called a customs union, because the two parties were not equal. UN وقال السيد صائب باميا في معرض تحليله لبروتوكول باريس إنه بروتوكول فريد، فهو لا يمكن أن يوصف بالاتحاد الجمركي لأنه بين طرفين غير متكافئين.
    the two parties selected the Vice-President, Solomon Berewa, and Ernest Bai Koroma, respectively, as their leaders and presidential candidates. UN واختار الحزبان نائب الرئيس سولومون بيريوا وإرنيست باي كوروما، زعيمين ومرشحين رئاسيين لهما على التوالي.
    1. Reaffirms the total equality of the two parties in Cyprus as the principle enabling them to live side by side in security, peace and harmony without the one having the ability to govern, exploit, oppress or threaten the other; UN 1 - يؤكد مجددا المساواة التامة بين الطائفتين في قبرص باعتبارها المبدأ الذي يُؤمن لكليهما التعايش في أمن وسلام ووئام دون أن يكون لأي منهما القدرة على حكم الطرف الآخر أو استغلاله أو اضطهاده أو تهديده؛
    I welcome the engagement of the Security Council with the two parties over recent months. UN وإنني أعرب عن ترحيبي بالتعاون بين مجلس الأمن والطرفين على مر الشهور الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus