"the umbrella" - Traduction Anglais en Arabe

    • مظلة
        
    • الإشراف العام
        
    • المظلة
        
    • مظلّة
        
    • غطاء
        
    • مظلَّة
        
    • الشمسية
        
    • الشمسيةَ
        
    • بالمظلة
        
    • راية
        
    • المظله
        
    • المظلّة
        
    • الاطاري
        
    • امبريلا
        
    • مظلتها
        
    Here, I must mention the importance of international cooperation, under the umbrella of the United Nations, to put an end to terrorism. UN وهذا يعود بنا إلى موضوع التعاون الدولي، إذ أنه من الضروري تنسيق جميع الجهود لمقاومة اﻹرهاب تحت مظلة اﻷمم المتحدة.
    Fortunately, we have the umbrella of the United Nations, and we can go forward under that umbrella. UN ومن حسن الطالع أن لدينا مظلة الأمم المتحدة، ويمكننا أن نمضي قدما تحت تلك المظلة.
    In all, more than 430 international and Guatemalan personnel served in various professional capacities under the umbrella of the UNV programme. UN وبصورة إجمالية، خدم أكثر من 430 موظفا دوليا وغواتيماليا في مهام فنية شتى تحت مظلة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Acting under the umbrella of the Ministry of Social Affairs, UNWomen continued to support the Mehwar Centre, which hosted and protected a monthly average of 25 women and their children from violence and honour killings. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعمل تحت مظلة وزارة الشؤون الاجتماعية، تقديم الدعم إلى مركز المحور، الذي استضاف ما متوسطـه الشهري 25 امرأة وأطفالهن ووفر الحماية لهن من العنف وجرائم الشرف.
    Her Government would continue working to ensure that the rule of law took strong root at the national level and would cooperate with the international community in promoting the rule of law at the global level under the umbrella of the United Nations. UN وستواصل حكومتها العمل على ضمان تجذّر سيادة القانون بقوة على الصعيد الوطني، وستتعاون مع المجتمع الدولي في تعزيز سيادة القانون على الصعيد العالمي، تحت الإشراف العام للأمم المتحدة.
    Additionally, Samoa continues to be an integral part of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Forum. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ.
    OCHA continued to roll out the principles of humanitarian reform under the umbrella of IASC. UN وواصل المكتب نشر مبادئ الإصلاح في مجال العمل الإنساني تحت مظلة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    (iv) The number of coordination activities between multilateral environmental agreement secretariats and UNEP under the umbrella of UNEP increases. UN ' 4` زيادة عدد مبادرات التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واليونيب تحت مظلة اليونيب.
    :: 49,000 credit unions serve 177 million members in 96 countries, under the umbrella of the World Council of Credit Unions. UN :: وثمة 000 49 اتحاد ائتماني توفر الخدمات لـ 177 مليون عضو في 96 بلدا، تحت مظلة المجلس العالمي للاتحادات الائتمانية؛
    In our own region, Samoa is a contributor to the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Islands Forum. UN وفي منطقتنا بالذات، تسهم ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    These are all brought together under the umbrella of the Global Early Warning and Response System, which adds value to the international community. UN وجرى تجميع كافة تلك النظم تحت مظلة النظام العالمي للإنذار المبكر والاستجابة الذي يضيف قيمة للمجتمع الدولي.
    The Sudan has always opted for an African solution under the umbrella of the African Union. UN فما برح السودان دوما يختار حلا أفريقيا تحت مظلة الاتحاد الأفريقي.
    In Latin America, the Inter-American Convention against Corruption, negotiated under the umbrella of the Organization of American States (OAS), is a leading example of regional action in the developing world. UN وفي أمريكا اللاتينية، تعد الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي جرى التفاوض بشأنها تحت مظلة منظمة الدول الأمريكية مثالاً رائداً للعمل الإقليمي في العالم النامي.
    Operationally, interventions are carried out under the umbrella of or outside the health sector. UN ومن الناحية العملية، تُنفَّذ التدخلات تحت مظلة القطاع الصحي أو خارجه.
    While these areas continued to fall within the umbrella of the organizational improvement process, they no longer required the same level of coordination. UN وبينما لا تزال هذه المجالات تقع ضمن مظلة عملية تحسين المنظمة، لم تعد تحتاج إلى مستوى التنسيق نفسه.
    The LM will be operated under the umbrella of an international humanitarian organization. UN وستعمل آلية الاتصال تحت مظلة منظمة إنسانية دولية.
    In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنظيم مجموعة مختلفة من الأنشطة الصحية والتعليمية تحت مظلة هذه المحافل.
    Stop Trafficking, Oppression and Prostitution of children and women (STOP), under the umbrella of the Ramola Bhar Charitable Trust, India UN وقف الاتجار بالأطفال والنساء أو إنزال الظلم بهم أو تسخيرهم في البغاء، في إطار مظلة الصندوق الخيري، رامولا بهار، الهند
    1. Stresses that sustained efforts are needed, within the framework of the Conference on Disarmament and under the umbrella of the United Nations, to make progress on the entire range of disarmament issues; UN 1 - تؤكد الحاجة إلى بذل جهود مطردة، في إطار مؤتمر نـزع السلاح وفي ظل الإشراف العام للأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم بشأن كامل مجموعة قضايا نـزع السلاح؛
    This means she's forming other clots above the umbrella. Open Subtitles وهذا يعني انه تشكلت جلطات أخرى فوق المظلة
    Through NEPAD, Africa is advancing good governance in all of its ramifications under the umbrella of the African Peer Review Mechanism, which began in 2003. UN ومن خلال الشراكة الجديدة، تمضي أفريقيا قُدُماً بالإدارة الرشيدة بجميع تشعُّباتها، تحت مظلّة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي بدأت عام 2003.
    Such efforts will be greatly strengthened by working under the umbrella of an effective UN Convention. UN وستُعزَّز تلك المجهودات أيما تعزيز بالعمل تحت غطاء اتفاقية فعالة للأمم المتحدة.
    In addition to building interdisciplinary expertise and specialized skills under the umbrella of a single financial intelligence unit, other venues for enhanced cooperation between relevant government bodies and with private sector entities should be established and utilized. UN وبالإضافة إلى بناء الخبرات المتعدِّدة التخصُّصات والمهارات المتخصِّصة تحت مظلَّة وحدة استخبارات مالية وحيدة، لا بد من استحداث محافل أخرى من أجل تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة وكيانات القطاع الخاص والاستفادة منها.
    The chicken store ahjusshi said that, if we aren't going to order fried chicken, then we should quickly return the umbrella. Open Subtitles سيد مخزن الدجاج قال، إذا نحن لم نطلب دجاج مقلى، يجب علينا ان نعيد إليه الشمسية بسرعة.
    The men and women who are behind the umbrella skeleton. Open Subtitles إنّ الرجالَ والنِساءَ الذين وراء ظل الشمسيةَ
    I saw the person who helped us with the umbrella Open Subtitles ،ثمة شيء بشأن ذلك الرجل .الذي أمسك بالمظلة
    A member of this Committee stressed that Kuwait would be " flexible " as long as work was carried out under the " umbrella " of the Tripartite Commission. UN وشدد أحد أعضاء اللجنة على أن الكويت سيكون " مرنا " ما دام العمل يتم تحت " راية " اللجنة الثلاثية.
    If you would've dropped the umbrella when you kissed me, it would've been so much more romantic. Open Subtitles لو انك انزلت المظله عندما قبلتني لكان اكثر رومانسيه
    Just follow the umbrella. Open Subtitles فقط، اتبع المظلّة
    17. Focusing UNIDO GFAs under the umbrella theme will demonstrate that UNIDO has both the dedication and the experience needed for bridging marginalized communities with the global market. UN 17- وسيوضح تركيز أنشطة المحفل العالمي لليونيدو في الموضوع الاطاري أن لدى المنظمة التفاني والخبرة اللازمين لوصل المجتمعات المهمشة بالسوق العالمية.
    Despite the apocalypse they had created the umbrella Corporation continued to experiment with the deadly virus. Open Subtitles بالرغم من نهاية العالم الذي تسببوا بها استمرت شركة "امبريلا " في التجارب باستخدام الفيروس القاتل
    One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. UN لم تعد إحدى المنظمات المنتسبة للمنظمة، وهي منظمة رعاية الأسرة في نيجيريا، تعمل تحت مظلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus