"the underlying factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الأساسية
        
    • العوامل الكامنة
        
    • للعوامل الأساسية
        
    • للعوامل الكامنة وراء
        
    • المتعلقة بالدوافع الكامنة
        
    • بالعوامل الأساسية
        
    Acknowledging the need to tackle the underlying factors that contribute to an increased risk of disaster, UN وإذ يسلّم بضرورة معالجة العوامل الأساسية التي تساهم في زيادة أخطار الكوارث،
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    the underlying factors contributing to the risk of CSEC and sexual abuse of children are: UN وفيما يلي العوامل الأساسية التي تسهم في حظر هذا الاستغلال والإساءة الجنسية للأطفال:
    Socioeconomic problems continue to be cited among the underlying factors prompting Kosovo Serbs to sell houses and land. UN وما زالت المشاكل الاجتماعية والاقتصادية تذكر باعتبارها من العوامل الكامنة وراء بيع صرب كوسوفو لمنازلهم وأراضيهم.
    The Committee considers it important to identify and address the underlying factors that drive the recruitment and retention of staff. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    It considered that gender violence could not be eradicated without addressing the underlying factors that cause or contribute to gender discrimination. UN ورأت أنه لا يمكن القضاء على العنف الجنساني دون التصدي للعوامل الأساسية التي تسبب التمييز الجنساني أو تسهم في حدوثه.
    They also provided the Council with a detailed understanding of the underlying factors for the attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian actors in Darfur. UN ومكّن الفريق المجلس من فهم مفصل للعوامل الكامنة وراء الهجمات ضد المدنيين وعناصر حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    66. It is also important to consider the underlying factors leading to migration and to human rights violations suffered by migrants. UN 66- ومن المهم كذلك النظر في العوامل الأساسية المسببة للهجرة وفي ما يتعرض لـه المهاجرون من انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان.
    Non-economic factors, like information, are important even when the underlying factors are economic. UN وتُعدّ العوامل غير الاقتصادية، مثل الإعلام، عوامل هامة حتى إذا كانت العوامل الأساسية اقتصادية.
    The Committee also encourages the Secretary-General to redouble his efforts to strengthen good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الممارسات السليمة للإدارة بغية معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل.
    As a result of concerns expressed by the Commission at its thirty-fifth session in 2004, the Statistics Division of the Secretariat carried out a survey to investigate the underlying factors impeding implementation of the 1993 SNA. UN ونتيجة للشواغل التي أعربت عنها اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 2004، أجرت شعبة الإحصاءات بالأمانة العامة دراسة استقصائية لتقصي العوامل الأساسية التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Soil degradation, coastal erosion and the combined effects of frequent flooding due to climate change that seriously affect all of West Africa are among the underlying factors contributing to the drop in local food production. UN إن تدهور التربة والتحات الساحلي والآثار التراكمية للفيضانات المتكررة بسبب تغير المناخ التي تؤثر بشكل خطير على غرب أفريقيا برمته تأتي ضمن العوامل الأساسية الكامنة وراء انخفاض الإنتاج الغذائي المحلي.
    However, additional prevention strategies, developed on the basis of an understanding of the motivations behind trafficking and smuggling are also necessary. the underlying factors which force individuals to seek and accept dangerous and illegal migration arrangements, including poverty, discrimination, corruption and inequality between countries, should also be openly and honestly addressed. UN غير أن ثمة ضرورة أيضاً لوضع استراتيجيات وقائية إضافية على أساس فهم الدوافع وراء الاتجار والتهريب ويتعين أيضاً معالجة العوامل الأساسية التي تجبر الأفراد على البحث عن ترتيبات هجرة غير مشروعة ومحفوفة بالمخاطر والقبول بها، بما في ذلك الفقر والتمييز والفساد واللامساواة داخل البلدان وبينها.
    In view of this concern, the Statistics Division carried out a survey to investigate the underlying factors that impede the 1993 SNA implementation. UN ونظرا لهذا القلق، أجرت الشعبة الإحصائية دراسة استقصائية للتحقيق في العوامل الأساسية التي تعـوق تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The Advisory Committee also met with representatives of the Secretary-General to discuss the status of implementation of recommendations of the Board and with representatives of the United Nations Population Fund (UNFPA) to discuss the status of remedial action plans and to address the underlying factors of the qualified audit opinion. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أيضا بممثلين عن الأمين العام لمناقشة حالة تنفيذ توصيات المجلس، وبممثلين عن صندوق الأمم المتحدة للسكان لمناقشة حالة خطط العمل العلاجية، ولمعالجة العوامل الأساسية وراء رأي مراجعي الحسابات التحفظي.
    Clearly, one of the underlying factors affecting nutritional situation of communities is the general status of women. UN ومن الواضح أن من العوامل الكامنة التي تؤثر على حالة التغذية في المجتمعات المحلية ما يتعلق بالوضع العام للمرأة.
    Insufficient focus is given to analysing and addressing the underlying factors that lead to conflict. UN ولا يُخصص ما يكفي من الاهتمام لتحليل ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤدي إلى نشوب النزاعات.
    These were some of the underlying factors that confronted a small developing State like Saint Vincent and the Grenadines when it considered recommendations. UN وهذه بعض العوامل الكامنة التي تعترض دولة نامية صغيرة كسانت فنسنت وجزر غرينادين عندما تنظر في التوصيات.
    Malaysia is concerned at the apparent lack of urgency in addressing the underlying factors that lead to cause terrorism. UN وتشعر ماليزيا بقلق إزاء ما يبدو من الافتقار إلى الاستعجال في التصدي للعوامل الأساسية التي تؤدي إلى الإرهاب.
    It also provided the Council with a detailed understanding of the underlying factors for the attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian actors in Darfur. UN ووافى الفريق المجلس بفهم مفصل للعوامل الكامنة وراء الهجمات ضد المدنيين وعناصر حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    Opportunities for responding to those changes have been provided by technology, including new techniques for research and for monitoring the underlying factors of crime and the operation of criminal justice agencies. UN وقد أتاحت التكنولوجيا فرصا للرد على تلك التغييرات، بما في ذلك التقنيات الجديدة للبحوث المتعلقة بالدوافع الكامنة للجريمة ورصدها، وتشغيل أجهزة العدالة الجنائية.
    The second part is concerned with the underlying factors that help create healthy firms -- that strengthen entrepreneurship in the economy -- though the distinction between the conditions that allow healthy firms to flourish and the more specific factors that generate entrepreneurial skills is not clear cut, and the two issues are interlinked. UN ويتعلق الجزء الثاني بالعوامل الأساسية التي تساعد على إيجاد شركات صالحة - تعمل على تعزيز تنظيم المشاريع في المجال الاقتصادي - ولو أن الفرق بين الظروف التي تتيح ازدهار الشركات الصالحة والعوامل الأكثر تحديدا التي تولد مهارات في مجال تنظيم المشاريع ليس واضح المعالم، وهذان الموضوعان مترابطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus