As I have already said, we fully support the United Nations as the highest proponent of multilateralism. | UN | وكما قلت من قبل، نحن ندعم تماما الأمم المتحدة بوصفها أكبر المدافعين عن تعددية الأطراف. |
Latvia has always supported the strengthening of the United Nations as the only truly global international organization. | UN | لقد ظلت لاتفيا دائما تؤيد تعزيز الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي حقا. |
Latvia has always supported strengthening the United Nations as the only truly universal international organization. | UN | لقد ظلت لاتفيا على الدوام تدعم الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة الوحيدة العالمية حقاً. |
Today it is in the interest of humanity to further strengthen the effectiveness of the United Nations as the central element in the system of collective security and peace. | UN | واليوم، من مصلحة البشرية مواصلة تعزيز فعالية الأمم المتحدة باعتبارها العنصر الرئيسي في نظام الأمن والسلم الجماعيين. |
D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. | UN | ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
Sixty-five years ago, the world created the United Nations as the legitimate authority for our collective peace and security. | UN | وقبل خمسة وستين عاما، أنشأ العالم الأمم المتحدة بوصفها السلطة الشرعية المسؤولة عن سلامنا وأمننا المشتركين. |
The constructive and successful negotiation process has strengthened the United Nations as the centre of global governance. | UN | ولقد عززت عملية المفاوضات الناجحة والبناءة الأمم المتحدة بوصفها مركز الحوكمة العالمي. |
I share their commitment to strengthening the United Nations as the last best hope for preserving our common humanity and our Mother Earth. | UN | وأنا أشاطرهم الالتزام بتعزيز الأمم المتحدة بوصفها أفضل أمل أخير في الحفاظ على إنسانيتنا المشتركة وأمنا الأرض. |
We believe that the United Nations, as the world's largest pool of experience and expertise, can and should contribute to such a process. | UN | نعتقد أن الأمم المتحدة بوصفها أكبر رافد من الخبرة والمعرفة الفنية يمكن وينبغي لها أن تساهم في هذه العملية. |
In the face of these challenges, we stand behind the United Nations as the voice of the international community in Afghanistan. | UN | وإزاء هذه التحديات، ندعم الأمم المتحدة بوصفها صوت المجتمع الدولي في أفغانستان. |
We should commit ourselves to strengthening the United Nations as the multilateral institution which provides a forum of inclusion. | UN | وينبغي أن نلتزم بتعزيز الأمم المتحدة باعتبارها المؤسسة المتعددة الأطراف التي توفر محفلا لجمع الشمل. |
In that regard, her delegation supported the role of the United Nations as the only international organization that had a broad system of operational activities focusing on the eradication of poverty. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد، من هذه الناحية، دور الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة الدولية الوحيدة التي يوجد لديها نظام واسع النطاق للأنشطة التشغيلية التي تركِّز على القضاء على الفقر. |
As well, we will continue to look to the United Nations as the primary venue for discussion and action on these important issues. | UN | وسوف نواصل كذلك التطلع إلى الأمم المتحدة باعتبارها المكان الرئيسي للمناقشة والعمل بشأن هذه المسائل الهامة. |
E. Operational risk OIOS defines operational risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الإدارة في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
We continue to believe in the United Nations as the collective instrument best suited to our search for peace. | UN | ومازلنا نؤمن بالأمم المتحدة بوصفها الأداة الجماعية الأفضل في سعينا من أجل السلام. |
We put our trust in the United Nations as the focal point for the promotion and coordination of international efforts in the support of Africa's development strategy. | UN | إننا نثق بالأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق لتعزيز وتنسيق الجهود الدولية دعما لاستراتيجية تنمية أفريقيا. |
Brazil has always been a staunch supporter of the United Nations as the embodiment of multilateralism. | UN | لقد كانت البرازيل دائما مؤيدة قوية للأمم المتحدة بوصفها تجسيدا لتعددية الأطراف. |
We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. | UN | نقف هنا كل عام أمام هذه الجمعية لنجدد عهدنا للأمم المتحدة باعتبارها الضامن الرئيسي للسلم والأمن الدوليين. |
:: Framework for analysis widely accepted within the United Nations as the appropriate tool for channelling concerns related to the prevention of genocide | UN | :: قبول الإطار التحليلي على نطاق واسع في الأمم المتحدة باعتباره الأداة الملائمة لإيصال الشواغل المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية |
The urgent need to reform the United Nations as the universal international organization requires us to coordinate our efforts. | UN | إن الحاجة الملحة إلى إصلاح الأمم المتحدة بصفتها المنظمة الدولية العالمية تقتضي منا أن ننسق جهودنا. |
Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. | UN | وانطلاقا من ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أساس النظام القانوني الدولي الحالي، فإن صربيا تدعو إلى التنفيذ المتسق للميثاق. |
A. Strategy risk OIOS defines strategy risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الاستراتيجية في سياق الأمم المتحدة على أنها التأثير الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
Austria remains committed to multilateralism and to the United Nations as the noblest form of international cooperation. | UN | وتواصل النمسا التزامها بتعددية الأطراف وبالأمم المتحدة باعتبارها أنبل أشكال التعاون الدولي. |
This makes it incumbent upon us all to strengthen the role of the United Nations, as the Organization that has continued for about half a century, to embrace the countries of the world with the distinctive and varied experiences each and every country has gained in the areas of developmental coordination and cooperation. | UN | وهو ما يحتم علينا تعزيز دور اﻷمم المتحدة باعتبارها المنظمة التي تجمع بين شتى أقطار العالم بخبراتها المتميزة في مجالات التنسيق والتعــاون التنموي لقرابــة نصف قــرن مــن الزمان. |
What is more, the Government of the Republic of Maldives implicitly trusts the United Nations as the guarantor of its security and as its protector. | UN | واﻷكثــــر من ذلك أن حكومة جمهورية ملديف تثق في اﻷمم المتحدة باعتبارها ضامنة أمنها وحاميتها. |
You, Sir, recalled the Pope's words on the United Nations as the moral centre of the world. | UN | وأنتم، سيدي، استشهدتم بعبارة البابا حول كون الأمم المتحدة المركز الأخلاقي للعالم. |