"the united nations system as" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة في
        
    • منظومة الأمم المتحدة باعتبارها
        
    • منظومة الأمم المتحدة بوصفها
        
    • منظومة الأمم المتحدة باعتباره
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأنها
        
    • منظومة الأمم المتحدة على النحو
        
    • منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه
        
    • منظومة الأمم المتحدة بوصفه
        
    • منظومة الأمم المتحدة باعتبار
        
    • وكالات منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة عند
        
    • التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بوصفها
        
    • الى منظومة اﻷمم المتحدة على أنها
        
    • بها اﻷمم المتحدة على النحو
        
    Agenda item 7 targets Israel alone, casting a dark shadow on the United Nations system as a whole. UN فالبند 7 من جدول الأعمال يستهدف إسرائيل بمفردها، ملقيا بظل قاتم على منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Finally, Dominica wishes to reaffirm its confidence in the United Nations system as the ultimate negotiating and deliberating body for addressing major challenges confronting the world. UN وأخيرا، تود دومينيكا إعادة التأكيد على ثقتها في منظومة الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة التفاوضية والتداولية الرئيسية للتعامل مع التحديات الكبيرة التي يواجهها العالم.
    17. It was important to strengthen the evaluation culture in the United Nations system as a tool to reinforce the decision-making process, transparency, accountability and efficiency in delivering intergovernmental mandates. UN ١٧ - وأكد أن من المهم تعزيز ثقافة التقييم في منظومة الأمم المتحدة بوصفها أداة لتعزيز عملية صنع القرار والشفافية والمساءلة والكفاءة في تنفيذ الولايات الحكومية الدولية.
    It highlights the importance of UNIFEM work in the United Nations system as a catalyst and innovator that promotes gender equality in line with national priorities and regional and global commitments. UN ويبرز الإطار أهمية أعمال الصندوق الإنمائي للمرأة في منظومة الأمم المتحدة باعتباره أداة حفز وابتكار لتشجيع المساواة بين الجنسين بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والالتزامات الإقليمية والعالمية.
    The Roman Catholic Church has a unique dual status and is recognized within the United Nations system as a non-member State with Permanent Observer status. It is also one of the world's largest religious institutions, claiming one billion adherents worldwide. UN وللكنيسة الكاثوليكية وضع مزدوج فريد من نوعه، حيث يُعترف بها في منظومة الأمم المتحدة بأنها دولة غير عضو تتمتع بمركز المراقب الدائم، وهي أيضا إحدى أكبر المؤسسات الدينية في العالم إذ يبلغ عدد أتباعها بليون شخص في أنحاء العالم.
    Thematic evaluations can also play a role in strengthening the monitoring and evaluation capacity of the United Nations system, as called for by the Secretary-General's reform. UN ويمكن للتقييمات المواضيعية أن تقوم أيضا بدور في تعزيز القدرة على الرصد والتقييم في منظومة الأمم المتحدة على النحو الذي دعت إليه خطة الأمين العام للإصلاح.
    (c) To continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work; UN (ج) تواصل دعم تعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛
    South-South cooperation is already well recognized within the United Nations system as a way of strengthening its work across the board. UN 14- يحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالفعل باعتراف واسع داخل منظومة الأمم المتحدة بوصفه سبيلاً لتعزيز أعمالها في كل المجالات.
    The establishment of integrated peacebuilding offices is one way to ensure that the United Nations system as a whole is working closely together, along with national and other international stakeholders, towards consolidating peace. UN ويمثل إنشاء مكاتب بناء السلام المتكاملة إحدى وسائل كفالة التعاون الوثيق في عمل منظومة الأمم المتحدة في مجملها، بمعية أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل ترسيخ السلام.
    The question is of central importance for both the Council and, more broadly, other organs and agencies of the United Nations system as a whole. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية محورية للمجلس، وبشكل أعم، لسائر أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة في مجملها.
    This requires them to be well informed of the achievements not only of their own organizations but of the United Nations system as a whole. UN ويقتضي منهم ذلك أن يكونوا حسني الإطلاع لا على إنجازات منظماتهم فحسب بل وإنجازات منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Many stakeholders and staff also identified greater civil society involvement with the United Nations system as another positive outcome of the Department's coordination efforts. UN وحدد العديد من المعنيين والموظفين أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة باعتبارها نتيجة إيجابية أخرى من نتائج جهود التنسيق التي تقوم بها الإدارة.
    This is consistent with the recommendation of the Secretary-General to the General Assembly that multi-year funding frameworks be introduced and used throughout the United Nations system as pledging mechanisms under which donors could link their financial contributions to results, programme performance and aid effectiveness. UN وهذا ما يتسق مع توصيات الأمين العام إلى الجمعية العامة الداعية إلى إستحداث أطر تمويلية متعددة السنوات، والاستعانة بها في عموم منظومة الأمم المتحدة باعتبارها آليات لإعلان التبرعات يمكن للمانحين أن يربطوا، في سياقها، تبرعاتهم بالنتائج المحققة وأداء البرامج وفعالية المعونة المقدمة.
    23. A wide variety of material is presented by different parts of the United Nations system as lessons learned. UN 23 - وقد قُدمت مجموعة كبيرة متنوعة من المواد من شتى أنحاء منظومة الأمم المتحدة بوصفها دروسا مستفادة.
    The strategy is aimed at elevating the issue of climate change to the highest level of decision-making, positioning the United Nations system as a key player on the basis of its comparative advantages, identifying opportunities and deploying the most effective communications tools. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى النهوض بمسألة تغير المناخ إلى أعلى مستويات اتخاذ القرارات، وتنصيب منظومة الأمم المتحدة بوصفها من الجهات الفاعلة الرئيسية على أساس مزاياها التنافسية، وتحديد الفرص، واستخدام أكثر أدوات الاتصال فعالية.
    Recalling also that the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly need to be implemented through the work of all of the organizations and bodies of the United Nations system as an integral part of system-wide programming, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ينبغي تنفيذهما من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة،
    Further recalling that the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly need to be implemented through the work of all of the organizations and bodies of the United Nations system as an integral part of system-wide programming, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ينبغي تنفيذهما من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة،
    52. Mr. Benfreha (Algeria) described the operational activities for development of the United Nations system as essential vectors for development at national and regional levels. UN 52 - السيد بن فريحه (الجزائر): وصف الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بأنها وسائل أساسية لتحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    1. The General Assembly, in its resolution 51/241 of 31 July 1997, adopted the recommendations of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations system as contained in the annex to the resolution. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٤١ المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، توصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة على النحو الوارد في مرفق ذلك القرار.
    In addition, the General Assembly called upon UN-Women to continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work and, in that regard, to place a strong and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system. UN وإضافة إلى ذلك، أهابت الجمعية العامة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها، وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    (d) To continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work; UN (د) أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق منظومة الأمم المتحدة بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛
    UNCTAD is the focal point for all activities related to competition policy and consumer protection within the United Nations system as part of its work on trade and development. UN 4- إن الأونكتاد هو مركز تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وحماية المستهلك ضمن منظومة الأمم المتحدة باعتبار ذلك جزءاً من العمل الذي يضطلع به في مجال التجارة والتنمية.
    The Agreement had recently been described by the heads of agencies of the United Nations system as a model for other agencies to follow, and in order to maintain that profile the Agreement would need to produce significant and tangible results. UN وقد وصف رؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة مؤخرا هذا الاتفاق بأنه نموذج يحتذى لكل الوكالات الأخرى.
    7. Welcomes the progress made with regard to the participation of the University in the work of the Administrative Committee on Coordination, and encourages the University to play an active role in this regard so that it may better understand and respond to the needs of the United Nations system as it carries out its work; UN 7 - ترحب بالتقدم المحرز في مجال اشتراك الجامعة في عمل لجنة التنسيق الإدارية، وتشجع الجامعة على أن تضطلع بدور نشيط في هذا الصدد لتتفهم وتلبي بشكل أفضل احتياجات منظومة الأمم المتحدة عند أدائها لعملها؛
    " Aware of the need to intensify the efforts aimed at further reducing administrative and other related costs in various activities of organizations, agencies, funds and programmes within the United Nations system without adversely affecting the overall effectiveness of programme delivery as regards development programmes of the United Nations system as a development partner in the development of the developing countries, UN " وإذ تدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تقليص التكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة بمختلف أنشطة المنظمات والوكالات والصناديق والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة، دون أن يكون لذلك أثر سلبي على فعالية إنجاز البرامج فيما يتعلق بالبرامج اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا في عملية تنمية البلدان النامية،
    This, they said, builds upon the comparative advantage of the United Nations system as a key development partner and seeks to improve efficiency, synergies, transparency and the accountability of all stakeholders in the country's development. UN وقالت إن هذه الخطة تعتمد على الميزة النسبية لمنظومة الأمم المتحدة بوصفها شريكا رئيسيا في التنمية، وتسعى إلى تحسين كفاءة، وتآزر، وشفافية ومساءلة جميع أصحاب المصلحة في تنمية البلاد.
    Those countries perceive the United Nations system as a means to fill strategic needs to accelerate economic growth and to enhance competitiveness in the global market-place. UN وتنظر تلك البلدان الى منظومة اﻷمم المتحدة على أنها وسيلة لسد الاحتياجات الاستراتيجية لﻹسراع بالنمو الاقتصادي وتعزيز القدرة التنافسية في اﻷسواق العالمية.
    Such inter-agency coordination efforts should maintain the fundamental characteristics of the operational activities of the United Nations system as spelt out in paragraph 21 above. UN وينبغي أن تحافظ جهود التنسيق المشتركة بين الوكالات على السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الفقرة ١٢ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus