As AIB did not receive the amounts from the Fund, it charged the unpaid amounts to Eleject's account. | UN | ولما لم يتسلم البنك المبالغ من الصندوق فقد قيد المبالغ غير المسددة على حساب الشركة. |
The documents provided by Eastern indicate that the unpaid amounts relate to goods that were shipped to Hutteen General Establishment of Iraq in 1988 and the amounts were due and payable in 1989. | UN | وتبين الوثائق المقدمة من الشرقية أن المبالغ غير المسددة ترتبط بسلع شحنت إلى منشأة حطين العامة في العراق في عام 1988، وأن المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1989. |
That potential cost would have to be deducted from the claim for retention; and accordingly the most convenient course would be to recommend an award to the contractor of a suitable percentage of the unpaid retention. | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم يكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
That potential cost would have to be deducted from the claim for retention; and accordingly the most convenient course would be to recommend an award to the contractor of a suitable percentage of the unpaid retention. | UN | وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. | UN | وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم. |
the unpaid amount as at the end of 1999 is about 20 per cent of the assessment level for 1999. | UN | ويقدر المبلغ غير المسدد بنهاية عام 1999 بنحو 20 في المائة من مستوى الأنصبة المقررة لعام 1999. |
Some claimants also seek additional costs associated with the non-payment, such as the costs in attempting to collect the unpaid sums. | UN | ويلتمس آخرون أيضا التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل تكاليف محاولة تحصيل المبالغ غير المسددة. |
the unpaid assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1.6 billion. | UN | وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
the unpaid assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1.7 billion. | UN | وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. |
the unpaid assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1.6 billion. | UN | أما الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فبلغت ١,٦ بليون دولار. |
the unpaid assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1.8 billion. | UN | وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٨ بليون دولار. |
the unpaid invoices, totalling $4.3 million, related to the contractor’s unsatisfactory performance. | UN | ومن ثم فالفواتير غير المسددة البالغ مجموع قيمتها ٤,٣ مليون دولار تتصل باﻷداء غير المرضي من جانب المقاول. |
A total of 81 per cent of the unpaid assessments was due from just three Member States. | UN | وكانت نسبة 81 في المائة من المساهمات غير المدفوعة مستحقة من ثلاث فقط من الدول الأعضاء. |
the unpaid assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1.8 billion. | UN | ووصل مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لعمليات حفظ السلام كافة الى ١,٨ بليون دولار. |
the unpaid assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1.6 billion. | UN | وبلــغ مجمــوع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لكافة عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
the unpaid care work-paid work connection. | UN | الصلة بين عمل الرعاية غير المدفوع والمدفوع. |
Tripod calculates the unpaid balance on the contract as follows: | UN | وتحسب ترايبود الرصيد غير المدفوع على العقد على النحو التالي: |
For the unpaid portion of the design works, Butec seeks compensation in the amount US$472,567. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً قدره ٧٦٥ ٢٧٤ دولاراً عن القسط غير المدفوع من أعمال التصميم. |
the unpaid amount of DM 46 million will most likely be contributed by the end of 2000. | UN | ومن المرجح أن يتم دفع المبلغ غير المسدد البالغ 46 مليون مارك ألماني بنهاية سنة 2000. |
The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. | UN | وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة. |
the unpaid work of women on farms owned by the family is often underestimated as well as undervalued. | UN | وغالبا ما يتم التقليل من حجم عمل المرأة دون أجر في مزارع تملكها الأسرة، كما أنه يقدر بأقل من قيمته الحقيقية. |
It is a central part of the unpaid care economy. | UN | ويشكل هذا الأمر جزءاً محورياً من اقتصاد الرعاية غير مدفوعة الأجر. |
the unpaid assessed contributions from the former Yugoslavia amounting to $110,092 is excluded from that report, as the former Yugoslavia ceased to be a Member State on 1 November 2000. | UN | وقد استبعدت من التقرير اشتراكات مقررة غير مسددة مستحقة من يوغوسلافيا السابقة مقدارها 092 110 دولاراً، لأن يوغوسلافيا السابقة لم تعد دولة عضواً اعتباراً من 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
As stated in document IDB.36/5, the United Nations General Assembly adopted resolution 63/249, dated 19 March 2009, regarding the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia. | UN | 15- وذُكر في الوثيقة IDB.36/5 أن الجمعية العامة للأمم المتحدة اعتمدت القرار 63/249، المؤرخ 19 آذار/مارس 2009، بشأن اشتراكات يوغوسلافيا السابقة غير المسدّدة. |
On the basis of the above, the tribunal found for the seller and ordered the buyer to pay the price for the unpaid goods. | UN | واستنادا إلى ما ورد أعلاه، فقد أيدت المحكمة موقف البائع وأمرت المشتري بدفع ثمن البضائع التي لم يسدد ثمنها. |
the unpaid contributions of the former Yugoslavia therefore total $2,575. | UN | وبناء على ذلك يبلغ مجموع الاشتراكات التي لم تدفعها يوغوسلافيا السابقة 575 2 دولارا. |
Independent of the political and economic systems under which this work is performed, a general view seems to prevail that the unpaid work of women may be expanded easily and without limitations. | UN | وبصرف النظر عن النظم السياسية والاقتصادية التي يجري في ظلها أداء هذه الأعمال، يسود على ما يبدو رأي عام مفاده أنه يمكن بسهولة وبدون قيود توسيع نطاق عمل المرأة غير مدفوع الأجر. |
In the same vein, the challenge in respect of social policy is to develop a welfare system that recognizes the unpaid role of women in reproduction and their contribution to social welfare. | UN | وبالمثل، تواجه السياسة الاجتماعية تحديا متمثلا في وضع نظام ضمان اجتماعي يعترف بالمساهمة الإنجابية غير المأجورة للمرأة وإسهامها في الحماية الاجتماعية. |
The appellant claimed payment of the unpaid amount by the respondent. | UN | وطالب المستأنف المدعى عليه بدفع المبلغ غير المسدَّد. |