To date, the Uzbek International Cultural Centre has published seven books and brochures in Uzbek and Russian: | UN | وقد أصدر المركز الثقافي الدولي الأوزبكي حتى الآن سبعة كتب ومنشورات باللغتين الأوزبكية والروسية، هي: |
The European Union urgently requests the Uzbek authorities to allow an independent assessment of Mr. Umarov's condition. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي بأن تسمح السلطات الأوزبكية بالقيام، على وجـه السرعة، بإجراء تقيـيـم مستقل لحالة السيد أوماروف. |
A representative of the Uzbek community in Kyrgyzstan said her people represented 14 per cent of the country. | UN | وقالت ممثلة عن الأقلية الأوزبكية في قيرغيزستان إن شعبها يمثل 14 في المائة من مجموع السكان. |
The Council tasked the EU Special Representative for Central Asia to continue to engage with the Uzbek authorities. | UN | وكلف المجلس الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بآسيا الوسطى بمواصلة المشاركة في العمل مع سلطات أوزبكستان. |
He argues that the Belarusian registration regime operates very similarly to the Uzbek regime which he is challenging in his communication. | UN | ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه. |
Mindful that a significant proportion of the Uzbek population is under 18 years of age, the Government has developed and is implementing targeted youth employment programmes. | UN | وقامت الحكومة، إدراكا منها أن جزءا كبيرا من الأوزبكيين هم دون الـ 18 سنة من العمر، بوضع وتنفيذ برامج تستهدف توفير العمالة للشباب. |
Mr. Ismailov was not provided with a lawyer during his interrogation and home search, in violation of the Uzbek legislation. | UN | ولم يُسمح له بالاستعانة بمحام أثناء استجوابه وتفتيش منزله، الأمر الذي يخل بالتشريعات الأوزبكية. |
He is an ethnic Tatar, who was educated in Russian and does not speak the Uzbek language. | UN | وهو من التتر الأصليين، تلقى تعليمه باللغة الروسية ولا يتحدث اللغة الأوزبكية. |
Furthermore, the rules on the use of firearms against citizens by the Uzbek security forces did not comply with international norms. | UN | كما أن قواعد استخدام الأسلحة النارية ضد المواطنين من قبل قوات الأمن الأوزبكية لم تمتثل للمعايير الدولية. |
He acknowledged the many international partnerships that the Uzbek Ombudsman had established. | UN | وأقر بالشراكات الدولية العديدة التي أقامتها أمينة المظالم الأوزبكية. |
It had been decided that the equivalent in the Uzbek language would have a negative connotation and could be interpreted as disrespectful and derogatory. | UN | وقد تقرر أن ما يعادله باللغة الأوزبكية له دلالة سلبية، ويمكن أن يفسر على أنه مهين ويدل على عدم الاحترام. |
As members know, the only railway in Afghanistan goes through the Uzbek city of Termiz and ends in the city of Khairaton. | UN | ويمر الخط الحديدي الوحيد في أفغانستان، كما يعلم الأعضاء، من خلال مدينة ترميز الأوزبكية وينتهي في مدينة خيراتون. |
In addition, considerable attention is paid in Uzbekistan to the publication in the Uzbek language of the international instruments on women's rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يولى اهتمام كبير في أوزبكستان إلى نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة باللغة الأوزبكية. |
the Uzbek countryside is unique in its beauty and colour. | UN | ولا شبيه لأرياف أوزبكستان في جمالها وبهائها. |
the Uzbek delegation answered to the written questions of a number of countries. | UN | وردَّ وفد أوزبكستان على الأسئلة المكتوبة المقدمة من عدد من البلدان. |
the Uzbek model in human rights national institutions fully complies with Paris principles. | UN | ونموذج أوزبكستان للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يتمشى بالكامل مع مبادئ باريس. |
He submits that the Uzbek registration regime cannot satisfy this burden. | UN | ويضيف أن نظام التسجيل الأوزبكي لا يلبي هذا المطلب. |
Since ancient times, the Uzbek people have respected women, who are the guardians of their families, the mothers and nurturers of well-balanced children. | UN | ومنذ عصور قديمة، ظل الشعب الأوزبكي يقدس المرأة، التي هي دعامة الأسرة والأم والمربية لأطفال متوازنين. |
During the preceding years, the Uzbek Parliament had ratified seven key international human rights conventions. | UN | وخلال السنوات السابقة، صادق البرلمان الأوزبكي على سبع اتفاقيات دولية رئيسية بشأن حقوق الإنسان. |
He claimed that the Uzbek authorities infiltrate the asylum processes in Western Europe to control Uzbek citizens seeking asylum. | UN | وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء. |
According to the source, the use of evidence based on testimonies of these witnesses was in alleged violation of articles 85, 86 and 87 of the Uzbek Code of Criminal Procedure. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن استخدام الأدلة استناداً إلى أقوال هؤلاء الشهود يشكل انتهاكاً مزعوماً لأحكام المواد 85 و86 و87 من قانون الإجراءات الجنائية لأوزبكستان. |
Mr. Sharipov apparently had written to the Uzbek authorities but had received no response. | UN | ويبدو أن السيد شاريبوف كتب رسائل إلى السلطات الأوزبيكية لكنه لم يتلق ردا. |