The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمشاركة الفعالة لممثلي هذه المنظمات في مختلف الأنشطة الدولية التي عُقدت تحت رعاية اللجنة. |
Migration, development and human rights must be addressed jointly in the various international, regional and national forums. | UN | ويتعين التصدي لقضايا الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان بشكل مشترك في مختلف المحافل الدولية والإقليمية والوطنية. |
The protection of trafficking victims is initially provided by the various police forces and the rapid response teams (ERIs). | UN | وتقوم مختلف أجهزة الشرطة على حماية ضحايا الاتجار، وأولها فريق الاستجابة السريعة منذ اللحظة الأولى لتحديد الضحايا. |
As for the effects of the avoidance, the judge considered the various sections of CISG article 81. | UN | وفيما يخص تأثيرات الفسخ، نظر القاضي في الأقسام المختلفة من المادة 81 من اتفاقية البيع. |
:: Provide fair representation of the various actors within dialogue frameworks | UN | :: توفير تمثيل عادل لمختلف الجهات الفاعلة ضمن أطر الحوار |
The presenter highlighted the benefits of monitoring and measuring progress and described the various steps in the integrated reporting processes. | UN | وسلطت المتحدثة الضوء على مزايا رصد وتقييم التقدم المحرز، وشرحت شتى الخطوات التي تتشكل منها عمليات الإبلاغ المتكاملة. |
Under the new planning cycle, migration is mainstreamed under the various priorities. | UN | وموضوع الهجرة مدمج في دورة التخطيط الجديدة في إطار مختلف الأولويات. |
The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
This is done by the production of the various professionals domestically and by hiring expatriate professionals from abroad. | UN | ويتم ذلك إما من خلال تأهيل مختلف المهنيين محليا أو التعاقد مع مهنيين مغتربين من الخارج. |
Civil Society also participated through their contribution in the various consultations. | UN | وشارك المجتمع المدني أيضاً من خلال المساهمة في مختلف المشاورات. |
A standard model register, the contents of which meet international standards, is already available to the various services concerned. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية. |
Regional coordinators provided assistance and support in solving the various problems encountered. | UN | وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت. |
The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. | UN | بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة. |
The challenge is how to reconcile the various positions. | UN | والتحدي هو كيف يمكن التوفيق بين مختلف المواقف. |
Other portfolios are administered by the various Cabinet Ministers. | UN | ويتولى مختلف وزراء الحكومة إدارة الاختصاصات الوزارية الأخرى. |
The promotional value of elaborate and unambiguous commentaries on the various United Nations provisions could not be overstated. | UN | ولا يمكن التأكيد بالقدر الكافي على الأهمية الترويجية للشروح المفصَّلة والواضحة بشأن أحكام الأمم المتحدة المختلفة. |
Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. | UN | وقد يؤدي انخفاض تلوث الأرض أيضاً إلى زيادةٍ في قيمتها، وهي فائدة أخرى من فوائد تدابير الرقابة المختلفة قيد النظر. |
Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. | UN | وقد يؤدي انخفاض تلوث الأرض أيضاً إلى زيادةٍ في قيمتها، وهي فائدة أخرى من فوائد تدابير الرقابة المختلفة قيد النظر. |
The international community, including civil society, needs to make progress in addressing the various challenges by increasing our joint efforts. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة. |
A concise overview of the various current emission sources and related reduction measures is given in Figure 1. | UN | ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الانبعاثات الراهنة وتدابير التخفيض ذات الصلة. |
In addition, it assigns specific roles and responsibilities to the various stakeholders working on the LRA issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنيط الخطة أدواراً ومسؤوليات محددة بمختلف الجهات المعنية بمسألة جيش الرب للمقاومة. |
the various contributions of the members of UNMIT are greatly appreciated. | UN | ومختلف الإسهامات من أعضاء بعثة الأمم المتحدة موضع تقدير كبير. |
That said, a short examination follows of the various principles of humanitarian law which could be violated by self-defence. | UN | واستنادا إلى ذلك، يلزم القيام بدراسة موجزة لشتى مبادئ القانون اﻹنساني التي قد ينتهكها الدفاع عن النفس. |
Recognizing the various challenges faced by Laos, China appealed to the international community to provide it with assistance. | UN | وناشدت الصين المجتمع الدولي أن يمد جمهورية لاو بالمساعدة، إدراكاً منها لما تواجهه من تحديات مختلفة. |
In this regard, the various common services models pursued by United Nations system organizations provide an important reference point. | UN | وفي هذا الصدد، توفر النماذج المتنوعة للخدمات المشتركة، التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نقطة مرجعية هامة. |
It was pointed out that the various emergencies in Africa had heightened the sense of solidarity among African countries. | UN | وأشير إلى أن حالات الطوارئ المتعددة التي حدثت في أفريقيا وقد عززت الشعور بالتضامن بين البلدان الأفريقية. |
It also welcomed the various United Nations conferences held since 1990 and the programmes designed to accelerate development in Africa. | UN | كما ترحب بشتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ وبالبرامج الرامية إلى اﻹسراع بالتنمية في أفريقيا. |
The failure of the various appeals for a ceasefire cannot be blamed on the Democratic Republic of the Congo. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يمكن أن تتحمل المسؤولية عن عدم تلبية المناشدات العديدة لوقف إطلاق النار. |
Its task is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. | UN | ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة. |
Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. | UN | ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها. |
The Philippines has always recognized the role of the various stakeholders in the MDGs. | UN | درجت الفلبين دائما على الإقرار بأهمية الدور المنوط بأصحاب المصلحة المختلفين فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |