The IDF surrounded the house we were in, they demolished the walls. | UN | وأحــاط جنــود جيــش الدفــاع الإسرائيلي بالمنـزل الذي كنا فيه، وهدموا الجدران. |
It affirmed that witnesses had described the existence of underground isolation cells where prisoners were chained to the walls. | UN | وأكدت المنظمة أن شهوداً تحدثوا عن وجود زنازين معزولة في أقبية السجون يقيد فيها السجناء إلى الجدران. |
Each cell measured 2 sq.m., and let in some natural air and light through cuts in the walls. | UN | ومساحة كل زنزانة متران مربعان ويتسرب إليها بعض الهواء والضوء الطبيعيين عبر فتحات مجهزة في الجدران. |
They remove bullets from women while shells are falling around and through the walls of the hospital. | UN | إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها. |
It's like the walls were closing in at home. I couldn't breathe. | Open Subtitles | كان الأمر ولو أن الحوائط تُغلق علىّ . لم أستطع التنفس |
Dude, I got misting up the walls, across the ceiling, | Open Subtitles | يا صاح، لديّ بعض التغشية أعلى الحائط عبر السقف |
In only a few cases did the FFM find structures where the walls and foundations were completely new. | UN | ولم تجد بعثة تقصي الحقائق إلا في حالات قليلة بنايات حيث كانت الجدران والأسس جديدة بالكامل. |
In only a few cases did the FFM find structures where the walls and foundations were completely new. | UN | ولم تجد بعثة تقصي الحقائق إلا في حالات قليلة بنايات حيث كانت الجدران والأسس جديدة بالكامل. |
If we can't see around the corners, we'll see through the walls. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من رؤية حول الزوايا، سنرى من خلال الجدران. |
On hot days, pork grease still comes out of the walls. | Open Subtitles | في الأيام الحارة، لا يزال يخرج شحم الخنزير من الجدران |
And then come home and stare at the walls. | Open Subtitles | ومن ثم العودة الى الوطن والتحديق في الجدران. |
Because I have seen this word carved into the walls of a castle in Gloucestershire, England, in 1853. | Open Subtitles | لأنني لم أر هذه الكلمة منحوتة في الجدران من القلعة في جلوسيسترشاير، إنجلترا، في عام 1853. |
Reminder to thin the walls in the conference room/ make a peephole. | Open Subtitles | تذكر لكي تنحف الجدران في غرفة الاجتماعات و صنع ثقب للباب |
Let us all seriously ask ourselves whether there is democracy within the walls of this Organization, especially the Security Council. | UN | ولنسأل أنفسنا جميعا بجدية عما إذا كانت توجــد ديمقراطيـة داخـــل جدران هذه المنظمة، لا سيما في مجلس اﻷمن. |
Redrawing the wards may have released it much like a mouse caught in the walls of a building. | Open Subtitles | واعادة تعين الحراسة قد أفرج عنه مثل الكثير من الفئران التي قبض عليها في جدران المبنى |
And nobody said anything about the bullet holes in the walls. | Open Subtitles | ولا أحد قال أيّ شئ عن ثقوب الطلقات في الحوائط |
From the moment we walked in. the walls were painted black. | Open Subtitles | من اللحظة التي دخلنا فيها كانت الحوائط مفطاة بدهان أسود |
I could feel everything, and there were strange maps on the walls... diagrams of all the stars. | Open Subtitles | استطعت ان اشعر بكل شيء وكان هناك خرائط غريبة على الحائط تشير الى كل النجوم |
In the walls, in the floor, in cash, in gold... | Open Subtitles | في الحيطان ، بالأرض، في النقد ، في الذهب |
the walls of frontiers are crumbling in the globalized economy, but the assertion of cultural identity has increased. | UN | وتنهار أسوار الحدود في الاقتصاد المعولم، ولكن يزداد تأكيدا الهوية الثقافية. |
Take everyone with a gun and get to the walls, everyone. | Open Subtitles | خد جميع حملة السلاح و اذهبوا إلى الأسوار , الجميع |
Their sensors on the walls don't care about analog signals. | Open Subtitles | الحساسات الموجودة على الجدار لا تهتم ابداً بالأشارات التناظرية |
All of us must share a determination to break down the walls of exclusion and marginalization that divide our world. | UN | وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا. |
I would much rather stay here and stare at the walls. | Open Subtitles | أرفض تماماً أفضّل أن أبقى وأحدق بالجدران |
less than an hour out of the walls. | Open Subtitles | ،التفكير في أنّه قد تمّ صدُّنا في أقلّ من ساعة من مغادرتنا الجُدران |
the walls, ceiling and floor of the cell were made entirely of concrete, resulting in it being very hot during the summer, and cold during the winter. | UN | وكانت حيطان الزنزانة وأرضيتها وسقفها مصنوعة كلياً من الإسمنت، مما يجعلها شديدة الحر صيفاً وباردة شتاءً. |
the walls were covered in graffiti, and spider webs and insects were in evidence. | UN | والجدران مغطاة بكتابات، وتظهر بجلاء شبكات عناكب وحشرات. |
Well, I'd say "hug the walls," if I could see them. | Open Subtitles | . حسنا , سأقول لنكن قريبين للجدران لو أستطعت رؤيتها |
Well, it is safely hidden behind the walls of Florence. | Open Subtitles | حسنا لقد تما اخفاؤها بأمان داخل اسوار فلورنسا |