Jamaica remains concerned about the continued shipment of nuclear and other hazardous waste through the waters of the Caribbean Sea. | UN | وما فتئت جامايكا تشعر بالقلق حيال استمرار نقل النفايات النووية وغيرها من النفايات الخطرة عبر مياه البحر الكاريبي. |
In that connection, attempts at appropriation of such features in the waters of certain States were condemned. | UN | وفي ذلك الصدد، تم التنديد بمحاولات الاستيلاء على مثل هذه التضاريس في مياه بعض الدول. |
It sets ambitious goals to regulate domestic sewage discharges into the waters of the wider Caribbean region. | UN | وهو يتوخى غايات طموحة لتنظيم تصريفات مياه المجارير المحلية في مياه الإقليم الأوسع للبحر الكاريبي. |
I was informed only a few hours ago that 216 new refugees were found in the waters of the Bahamas. | UN | وقد أبلغت قبل بضع ساعات فقط بأنه تم العثور على ٢١٦ لاجئا جديدا في المياه اﻹقليمية لجزر البهاما. |
the waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. | UN | ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية تنتهك المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة للأمم المتحدة بصفة متكررة. |
Thus, the archipelagic status of the waters in the Natuna Sea was indicated for the first time, in the map attached to Law No. 6 of 1996. | UN | ولهذا، وردت اﻹشارة ﻷول مرة إلى المركز اﻷرخبيلي للمياه في بحر ناتونا في الخريطة المرفقة بالقانون رقم ٦ لعام ١٩٩٦. |
To remain relevant, to form part of that change, we must together jump with both feet into the waters of conventional unreason. | UN | ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه اللامعقول المتعارف عليها. |
He also emphasized the environmental danger to the stock of toothfish in the waters of the southern Indian Ocean. | UN | وشدد على الخطر البيئي الماثل على رصيد سمك المنشار في مياه جنوب المحيط الهندي. |
Several witnesses, including some fishermen, agree that they saw human bodies carried on the waters of the Congo river. | UN | ويتفق عدة شهود، بما فيهم بعض الصيادين، على أنهم رأوا أجسادا بشرية تحملها مياه نهر الكونغو. |
The report noted, among other things, that almost the entire increase in Israeli water use since 1967 derived from the waters of the West Bank and the upper Jordan River. | UN | وقال إن التقرير يذكر في جملة أمور أن الزيادة في استخدام اسرائيل للمياه منذ عام ١٩٦٧ قد استمدت كلها تقريبا من مياه الضفة الغربية وأعالي نهر اﻷردن. |
A patrol boat of the police of the Republic of Croatia intercepted a Yugoslav fishing boat in the waters of Boka Kotorska Bay at the rim of the blue zone. | UN | فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء. |
Concerned that the unsustainable exploitation of marine resources in the oceans of the developed countries is obliging them to seek exploitation rights in the waters of the South Atlantic and Indian Oceans, | UN | وإذ نشعر بالقلق ﻷن استغلال الموارد البحرية غير المستدام في محيطات البلدان المتقدمة النمو يجبرها على أن تسعى للحصول على حقوق الاستغلال في مياه جنوب المحيط اﻷطلسي والمحيط الهندي، |
the waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. | UN | وما زالت تنتهك سفن الصيد الكرواتية واليوغوسلافية بصورة متكررة مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة. |
The conventional dichotomy between the North and the South is literally washed away by the waters of the world's oceans and seas. | UN | فالانقسام الثقافي التقليدي بين الشمال والجنوب تمحوه مياه محيطات العالم وبحاره. |
That brings us to an issue that is of critical importance to the region, namely, the trans-shipment of nuclear wastes through the waters of our region. | UN | وهذا يقودنا إلى مسألة بالغة الأهمية لمنطقتنا، وأعني النقل العابر للنفايات النووية في مياه منطقتنا. |
Some territories surrounding Kyiv, Kerch and Sevastopol, and the waters of the Black Sea and Sea of Azov, were among the areas most severely contaminated by the ordnance. | UN | وتعد بعض أقاليم كييف وكيرتش وسيباستوبول وكذلك مياه البحر الأسود وبحر أزوف من بين أشد المناطق تلوثاً بالذخائر. |
:: The inhabitants of these indigenous villages and many other smaller indigenous communities rely on the waters of those lakes. | UN | :: يعتمد سكان قرى الشعوب الأصلية تلك والعديد من مجتمعات الشعوب الأصلية الأخرى الأصغر حجما على مياه تلك البحيرات. |
The functioning of the aquifer treats the waters with less cost than building water treatment installation and also produces high quality water. | UN | وعمل طبقة المياه الجوفية يعالج المياه بكلفة أقل من بناء منشآت لمعالجة المياه، كما أنها توفر مياهاً ذات نوعية عالية. |
The body was dumped in the waters off saint-tropez. | Open Subtitles | تم تفريغ الجسم في المياه قبالة سان تروبيه. |
Turbine will have enough thrust to push the waters through the pipeline from Spokane to San Diego. | Open Subtitles | التوربينات سيكون فحوى ما يكفي لدفع المياه عبر خط الانابيب من سبوكان الى سان دييغو. |
First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. Those drugs are then picked up and transferred to the coast by specially equipped boats and loaded on trucks and pack animals headed inland. | UN | أولا، تقوم السفن العابرة بالقاء حمولتها من المخدرات في عرض البحر اﻷحمر بالقرب مـن المراسي الطبيعية، وتصل الشواطئ بقوارب مجهزة لهذا الغرض، ومن ثم يجري تحميلها على الشاحنات والدواب عبــر مسالك وعرة. |
the waters surrounding New Guinea and the Solomons are the richest and most diverse in the world. | Open Subtitles | فالمياه المحيطة بغينيا الجديدة و السولومن هي أغني المياه و الأكثر تنوعاً بالحياة في العالم |
By the waters of the Nile, this very handsome man shall be mine. | Open Subtitles | أقسم بمياه "النيل"، إن هذا الرجل الوسيم سيكون ملكي. |
The puppet group insisted that a submarine sailed towards the international waters in the west after loading a torpedo at the said base, and veered to the south before sailing to the east to infiltrate in channel style close to the waters off Paengnyong Islet. | UN | وأصرت المجموعة العميلة على أن غواصة قد أبحرت باتجاه المياه الدولية في الغرب، بعد أن تزودت بطوربيد من القاعدة المذكورة، ثم انحرفت باتجاه الجنوب قبل أن تبحر شرقا لتتسلل فيما يشبه الإبحار في قناة إلى المياه القريبة من جزيرة بيونغيانغ الصغيرة. |
We gonna go up to the lake and get baptized in the waters? Is that it? | Open Subtitles | سوف نذهب إلى البحيرة ونطّهر أرواحنا في المياة هل هذا هو ؟ |
May your entry into the waters of the mikvah strengthen you for the journey that lies ahead. | Open Subtitles | عند دخولك الى مياة الميكفاه تزدادين قوة لتقاومي مشاق الرحلة إلى عش الزوجية |