It was, however, unfortunate that the provenance of such contributions led to distortions in the way that some programmes were run. | UN | غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج. |
She asked whether that meant that men were not involved in the way that women were as beneficiaries of family planning programmes. | UN | وتساءلت عما اذا كان ذلك يعني عدم مشاركة الرجال في الطريقة التي تصبح بها النساء مستفيدات من برامج تنظيم اﻷسرة. |
In fact, there is an implicit agreement embodied in the 1993 SNA about the way that figures should be compiled and disseminated: | UN | والواقع أن هناك اتفاقا ضمنيا في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ على الطريقة التي ينبغي أن تجمع بها اﻷرقام وتنشر: |
And he'll protect you, the way that I wasn't able to. | Open Subtitles | واعلم بأنه يحبك وسيحميك بالطريقة التي لم استطيع انا بذلك |
Because I didn't want you looking at me the way that you're looking at me right now. | Open Subtitles | لأنني لم أكن أريدك ان تنظري في وجهي بالطريقة التي تنظرين بها الان في وجهي |
The mission concluded that the differences are principally due to the way that the questions about timeliness have been posed. | UN | وخلصت البعثة إلى أن الاختلافات تعزى في المقام اﻷول إلى الطريقة التي طرحت بها اﻷسئلة بشأن دقة التوقيتات. |
That would affect the way that reservations were regarded, not only for human rights treaties, but for others as well. | UN | وسيؤثر ذلك على الطريقة التي يُنظر بها إلى التحفظات، لا لمعاهدات حقوق الإنسان فحسب، بل للمعاهدات الأخرى أيضا. |
That was not the way that I wanted to act. | Open Subtitles | تلك لم تكن الطريقة التي ودت ان اتصرف بها |
It just changes the way that we access those vulnerabilities. | Open Subtitles | مجرد تغيير الطريقة التي يمكننا الوصول إلى تلك الثغرات. |
It wasn't required, at least not the way that I saw. | Open Subtitles | لم يكن مطلوبا على الأقل ليست الطريقة التي أري بها |
the way that we decided whether you were Taliban or not was whether you were firing at us. | Open Subtitles | الطريقة التي كنا نقرر بها هل أنت من طالبان أم لا هي هل تحاربنا أم لا |
Look, I respect the way that you could deal with this, Thea, but I need to handle this in a different way. | Open Subtitles | انظروا، أنا أحترم الطريقة التي هل يمكن التعامل مع هذه ، ثيا، ولكني في حاجة للتعامل مع هذه بطريقة مختلفة. |
It makes sense now... the way that you do things. | Open Subtitles | الأمر منطقي الآن الطريقة التي تقومين بفعل الأشياء بها |
♪ you drive me crazy with the way that you move ♪ | Open Subtitles | ♪ كنت تدفع لي مجنون مع الطريقة التي قمت بنقل ♪ |
Did you see the way that guy's treating him? | Open Subtitles | هل ترين الطريقة التي يُعامله بها هذا الرجل؟ |
But I can't help feeling the way that I feel either. | Open Subtitles | لكنّي لا استطيع معالجة الشعور بالطريقة التي أشعر بها أيضاً |
I love girls the way that I'm supposed to feel about boys. | Open Subtitles | أنا احب الفتيات بالطريقة التي يجب أن اشعر بها تجاه الفتيان |
She's safe for now. But with the way that guy handled himself, | Open Subtitles | إنّها بخير الآن، ولكن بالطريقة التي يتولى بها ذلك الشخص نفسه |
You see the way that forewoman was looking at me? | Open Subtitles | أرأيتِ الطريقة التى كانت تنظر الىّ بها رئيسة المحلّفين؟ |
In some cases, they seem to be simply the result of the way that different legal systems have evolved. | UN | ويبدو أن هذه الصعوبات تكون في بعض الحالات مجرد نتيجة للطريقة التي تطورت بها مختلف النُظم القانونية. |
I saw the way that Manny was looking at her. | Open Subtitles | رأيت الطريقه التي كان ينظر فيها ماني ل كات |
I'm sorry that I failed to love you in the way that you deserve. | Open Subtitles | أنا آسفة انى فشلت فى حبك بالطريقة التى تستحقها |
Never seen residents learn the way that they did today. | Open Subtitles | لم يسبق أن رأيت المقيمين يتعلمون بتلك الطريقة التي عملوا بها اليوم |
♪ Is that the way that you want to be seen? | Open Subtitles | ♪ هل هذه الطريقة اللتي تريد ان ترى بها ؟ |
Thirdly, my delegation is concerned at the increasing lack of coherence in the way that the coherence process is being pursued. | UN | ثالثا، يساور وفد بلدي القلق من تزايد عدم الاتساق في الأسلوب الذي نتبعه في عملية الاتساق. |
In many cases, the resources are lacking for implementing the legal and policy frameworks in the way that legislators intended. | UN | ويوجد، في كثير من الحالات، افتقار إلى الموارد من أجل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية على النحو الذي توخاه المشرّع. |
I saw the way you looked at me before, and I see the way that you look at me now. | Open Subtitles | رَأيتُ الطريقَ نَظرتَ لي قبل ذلك وأنا أَرى الطريقَ الذي تَنظرُ لي الآن |
These kids are motivated and positive when the game goes the way that they want it to. | Open Subtitles | هؤلاء الاولاد متحفزين و ايجابيين عندما تسير اللعبة بالشكل الذي يريدونه |
Science and technology is the way that David has to get Goliath to understand where this world is going. | UN | والعلم والتكنولوجيا هما السبيل الذي يتعين أن يسلكه داود ليجعل جالوت يدرك إلى أين يمضي هذا العالم. |
I can't believe the way that guy talked to you. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد الطريقِ ذلك الرجلِ تَكلّمَ معك. |
That property could never be defended in the way that we need. | Open Subtitles | تلك الملكيه التي لايمكن صونها بالطريقه التي نحتاجها |