"the women's movement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحركة النسائية
        
    • والحركة النسائية
        
    • حركة المرأة
        
    • الحركات النسائية
        
    • للحركة النسائية
        
    • لحركة المرأة
        
    • والحركات النسائية
        
    • حركة النساء
        
    The Council had always had a close relationship with the women's movement and its innovative role had sometimes led to confusion. UN وأردفت قائلة إن المجلس كانت له على الدوام علاقة وثيقة مع الحركة النسائية وقد أدى دوره الابتكاري إلى حدوث ارتباك أحيانا.
    the women's movement was currently celebrating the fiftieth anniversary of women's suffrage in Greece. UN وأضافت أن الحركة النسائية تحتفل في الوقت الراهن بالذكرى الخمسين لتمتع المرأة بحق التصويت في اليونان.
    the women's movement was not strong enough to exert a meaningful influence upon either government decisions or the legislative processes. UN ولم تكن الحركة النسائية قوية بما فيه الكفاية لكي يكون لها تأثير ذو مغزى على قرارات الحكومة أو العمليات التشريعية.
    Working together, the Government and the women's movement should be able to build gender equality in Jamaican society. UN وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي.
    The current focus on the male role is partly a result of the work done by the women's movement. UN والتركيز في الوقت الحالي على دور الذكر هو، جزئيا، نتيجة للأعمال التي حققتها حركة المرأة.
    In addition this has had the effect of giving NAWO an enhanced and greater profile within the women's movement. UN وإضافة إلى ذلك، أثر هذا في تعزيز وزيادة مكانة التحالف وسط الحركات النسائية.
    It is currently being disseminated to those in the women's movement preparatory to its presentation. UN ويشهد المشروع حاليا عملية ترويج في أوساط النساء المنتسبات للحركة النسائية في أفق تقديمه لاحقا.
    These challenges reflect a lack of consensus between political forces and the various stakeholders in the women's movement. UN وتعكس هذه التحديات عدم التوافق في الآراء بين القوى السياسية ومختلف أصحاب المصلحة في الحركة النسائية.
    Over the reporting the women's movement was extremely active in asserting gender equality. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحركة النسائية نشطة للغاية في التأكيد على المساواة بين الجنسين.
    However, the women's movement still has many problems which must be solved if it is to increase its influence on the development of society. UN بيد أن الحركة النسائية لا تزال تواجه الكثير من المشاكل التي يجب حلها لكي تزيد من تأثيرها في تنمية المجتمع.
    The influence and passion of the women's movement helped define the agenda. UN وساعد تأثير الحركة النسائية وحماسها المتوقد في تحديد جدول الأعمال.
    Following this major effort, the women's movement, in close coordination with the Government, took on the task of putting the Women and Development Action Plan into effect. UN وبعد أن بذلت الحركة النسائية هذا المجهود الكبير، تولت، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة، مهمة تنفيذ خطة عمل المرأة والتنمية.
    The congress helped to galvanize the women's movement in Ukraine. A total of 300 delegates attended from all over the country. UN وقد ساعد هذا المؤتمر في حشد قوى الحركة النسائية في أوكرانيا، وحضره ما مجموعه 300 مندوب من جميع أنحاء البلد.
    the women's movement throughout the country had helped provide follow-up to women who were victims and survivors of domestic violence. UN وتساعد الحركة النسائية في أنحاء البلد في توفير آلية لمتابعة ضحايا العنف الأسري والناجيات منه من النساء.
    The establishment of women's non-governmental organizations represented an important stage in the evolution of the women's movement in Uzbekistan. UN ومن المراحل الهامة في تطور الحركة النسائية في أوزبكستان إنشاء المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Much attention is being paid to strengthening international ties and integrating the women's movement of the Republic into the international movement. UN وتوجه عناية فائقة لتعزيز الصلات الدولية ودمج الحركة النسائية الأوزبكية في الحركة النسائية الدولية.
    the women's movement works actively with the United Nations and its agencies and with other international organizations accredited in Uzbekistan. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    International attention: the women's movement and the United Nations UN الانتباه الدولي: الحركة النسائية والأمم المتحدة
    It gives attention to the role of the women's movement in raising awareness about such violence and the evolving challenges in addressing it. UN وتولي انتباهاً لدور الحركة النسائية في رفع مستوى المعرفة بهذا العنف والتحَدِّيات المتطوِّرة التي تواجَهُ في معالجته.
    the women's movement as a whole is keenly interested in seeing that article 88 of the Constitution is implemented. UN والحركة النسائية ككل مهتمة بشدة بأن ترى المادة 88 من الدستور وقد نُفِِّّذت.
    However, unlike the momentum of the 1980's and the mid-1990's, the past five years have seen the weakening of the women's movement. UN بيد أنه خلافاً لزخم الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، شهدت السنوات الخمس الأخيرة ضعفاً في حركة المرأة.
    The national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan, promoted years earlier by the women's movement, were also adopted. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    In the last two decade, the issue of political presentation has constituted a main agenda item for the women's movement in Turkey. UN وفي العقدين الأخيرين تشكِّل مسألة التمثيل السياسي بنداً رئيسياً في جدول الأعمال بالنسبة للحركة النسائية في تركيا.
    Behind them lies the strong and organized power of the women's movement. UN فخلفها تكمن القوة الفعالة والمنظمة لحركة المرأة.
    3. Since the 1975 International Women's Year, the United Nations and the women's movement have worked together to achieve the goals of gender equality, development and peace. UN 3 - لقد عملت الأمم المتحدة والحركات النسائية منذ السنة الدولية للمرأة لعام 1975 من أجل تحقيق الغايات المتمثلة في المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    the women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal. UN وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus