In most cases, the workers are assured that they will benefit from good wages and good working/living conditions. | UN | وفي معظم الحالات، يُطمأَن العمال إلى أنهم سوف يستفيدون من أجور مجزية وظروف معيشة وسكن مريحة. |
Instead, contracts were arrived at between employers and labour agencies, which in turn charged the workers excessive fees. | UN | بل إن العقود تُبرم بين أصحاب العمل ووكالات التشغيل التي تتقاضى بدورها من العمال رسوماً مفرطة. |
the workers had neither work permits nor permission to be in Israel. | UN | ولم يكن العمال يحملون أذون عمل أو تصريح بالتواجد في اسرائيل. |
The Court permitted the workers to work only during the limited time normally set during the Saturday day of rest and holidays. | UN | وسمحت المحكمة للعمال بالعمل لمدة محدودة فقط هي فترة العمل المعتادة في أيام السبت وأثناء العطل. |
The Government effected legislated minimum wage adjustments, particularly in the private sector, in order to improve the workers' welfare through increased incomes. | UN | وأصدرت الحكومة تشريعات لتعديل الحد اﻷدنى لﻷجر، ولا سيما في القطاع الخاص، من أجل تحسين رفاه العمال عن طريق زيادة دخولهم. |
the workers' unions, which had been organized under the new labour legislation, participated actively in that campaign. | UN | واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد. |
the workers refused to stop work and called in Palestinian policemen. | UN | ورفض العمال الكف عن العمل وطلبوا حضور أفراد الشرطة الفلسطينية. |
Where in Cuba are the workers fired without safeguards or protection? | UN | أين يوجد في كوبا العمال المطرودون بدون ضمانات أو حماية؟ |
The steel used to construct a building, or the boots worn by the workers constructing it, cannot be consumed by anyone else. | UN | فالصلب الذي يستخدم في تشييد مبنى، أو الأحذية التي يرتديها العمال الذين يشيدونه، لا يمكن أن يستعملهما أي فرد آخر. |
This avoids carrying lead dusts to the workers' homes. | UN | وبذلك يتم تحاشى نقل غبار الرصاص إلى منازل العمال. |
This avoids carrying lead dusts to the workers' homes. | UN | وبذلك يتم تحاشى نقل غبار الرصاص إلى منازل العمال. |
Nevertheless, the workers moved to other activities such as in production of foods that supply the entire sugar system. | UN | ومع ذلك قام العمال والعاملات بأنشطة أخرى، منها إنتاج أغذية للتموين الذاتي لنظام إنتاج قصب السكر بأكمله. |
Before the movie ends, the workers should get their money | Open Subtitles | قبل إنتهاء الفيلم، يجب أن يحصل العمال علي مالهم |
And it won't get built with all the workers in courtrooms. | Open Subtitles | و لن يتم ذلك إذا ذهب كل العمال لقاعات المحاكم. |
It was destroyed and the materials were distributed amongst the workers. | Open Subtitles | لقد تم تدميره و المواد الخام تم توزيعها على العمال |
Down ruined streets, the workers made their way to ruined factories where a few machines could still be made to turn. | Open Subtitles | على انقاض الطرق كان العمال يجدون السيـر إلـى مـا أصبـح أنقاض مصانـع حيث مازالت الالات قليله قادرة على الأنتاج |
Hey, I'm with you people! To heck with the workers. | Open Subtitles | هيي أنا معكم يا شباب اللعنه على أولئك العمال |
In some countries, employers are required to provide housing for the workers they hire from abroad. | UN | وفي بعض البلدان، يُطلب من أصحاب العمل توفير السكن للعمال الذين يستقدمونهم من الخارج. |
The Minimum Wage Board takes into account the basic commodities thought important for the workers and their families when considering the minimum wage. | UN | ويراعي مجلس الأجر الأدنى السلع الأساسية التي تعتبر هامة للعمال وأسرهم لدى تحديد الأجر الأدنى. |
And any one of the workers could have shut that door. | Open Subtitles | وأيّ واحد من العمّال يمكن أن يكون أغلق ذلك الباب |
The country has eight such occupational federations, which represent the workers in all occupations and in all sectors. | UN | وتمثل الاتحادات المهنية في القطر ويبلغ عددها ثمانية اتحادات مختلف عمال المهن وفي جميع القطاعات وهي: |
I had the workers redecorate over the weekend. | Open Subtitles | جعلتُ العُمّال يعيدون تزيين المكان خِلال العُطلَة |
The agencies' relationship with the workers terminated immediately upon their reporting to work after entering the United Arab Emirates. | UN | وتنتهي علاقة الوكالات بالعمال بمجرد استلامهم للعمل بعد دخولهم دولة الإمارات العربية المتحدة. |
the workers need not pay the maternity insurance premiums. | UN | والعمال ليسوا بحاجة إلى دفع أقساط تأمين الأمومة. |
At present, mechanisms to assist the workers whose contractual and other rights are violated are inadequate. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تعتبر اﻵليات المتاحة لمساعدة العاملات اللائي تنتهك حقوقهن التعاقدية وغيرها من الحقوق وافية بالغرض. |
We represent the workers in all magical industries - both evil and benign. | Open Subtitles | نُمثّلُ العُمّالَ إجمالاً الصناعات السحرية - كلا الشرّ والحميد. |
Three telephone repair men in the workers' housing sector. | Open Subtitles | ثلاثة رجال تصليحِ هواتف في قطاعِ إسكانِ العُمّالِ |
Many organizations are beginning to set up employee assistance programmes, not only for their workers but also for the workers' families. | UN | وبدأت مؤسسات كثيرة تنشئ برامج لمساعدة العاملين لا تقتصر على عمالها وحدهم، بل تشمل أسرهم أيضا. |
the workers pass through gates at the end of which a soldier searches them and subjects them to a check. | UN | فالعمال يمرون من خلال بوابات، وفي نهاية هذه البوابات يقوم جندي بتفتيشهم، ويخضعهم للفحص. |
For the workers at the tuna canneries, the rate was set at $3.00 and would rise to $3.05 a year later. | UN | وحُدد اﻷجر اﻷدنى للعاملين في مصنعي تعليب التونة ﺑ ٣ دولارات وسَيُرفع الى ٣,٠٥ من الدولارات بعد عام واحد. |
The night of the rodeo, I found out he was giving away all that money to the workers, and after everyone cleared out, I went up and I asked him for my fair share! | Open Subtitles | تلك الّليلة بالمسابقة، اكتشفت . أنّه يعطي جميع الأموال للعمّال ، و بعد أن رحل الجميع . ذهبت إليه طالباً نصيبي منها |