"the workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال
        
    • للعمال
        
    • العمّال
        
    • عمال
        
    • على أولئك
        
    • العُمّال
        
    • بالعمال
        
    • والعمال
        
    • العاملات
        
    • العُمّالَ
        
    • العُمّالِ
        
    • عمالها
        
    • فالعمال
        
    • للعاملين
        
    • للعمّال
        
    In most cases, the workers are assured that they will benefit from good wages and good working/living conditions. UN وفي معظم الحالات، يُطمأَن العمال إلى أنهم سوف يستفيدون من أجور مجزية وظروف معيشة وسكن مريحة.
    Instead, contracts were arrived at between employers and labour agencies, which in turn charged the workers excessive fees. UN بل إن العقود تُبرم بين أصحاب العمل ووكالات التشغيل التي تتقاضى بدورها من العمال رسوماً مفرطة.
    the workers had neither work permits nor permission to be in Israel. UN ولم يكن العمال يحملون أذون عمل أو تصريح بالتواجد في اسرائيل.
    The Court permitted the workers to work only during the limited time normally set during the Saturday day of rest and holidays. UN وسمحت المحكمة للعمال بالعمل لمدة محدودة فقط هي فترة العمل المعتادة في أيام السبت وأثناء العطل.
    The Government effected legislated minimum wage adjustments, particularly in the private sector, in order to improve the workers' welfare through increased incomes. UN وأصدرت الحكومة تشريعات لتعديل الحد اﻷدنى لﻷجر، ولا سيما في القطاع الخاص، من أجل تحسين رفاه العمال عن طريق زيادة دخولهم.
    the workers' unions, which had been organized under the new labour legislation, participated actively in that campaign. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    the workers refused to stop work and called in Palestinian policemen. UN ورفض العمال الكف عن العمل وطلبوا حضور أفراد الشرطة الفلسطينية.
    Where in Cuba are the workers fired without safeguards or protection? UN أين يوجد في كوبا العمال المطرودون بدون ضمانات أو حماية؟
    The steel used to construct a building, or the boots worn by the workers constructing it, cannot be consumed by anyone else. UN فالصلب الذي يستخدم في تشييد مبنى، أو الأحذية التي يرتديها العمال الذين يشيدونه، لا يمكن أن يستعملهما أي فرد آخر.
    This avoids carrying lead dusts to the workers' homes. UN وبذلك يتم تحاشى نقل غبار الرصاص إلى منازل العمال.
    This avoids carrying lead dusts to the workers' homes. UN وبذلك يتم تحاشى نقل غبار الرصاص إلى منازل العمال.
    Nevertheless, the workers moved to other activities such as in production of foods that supply the entire sugar system. UN ومع ذلك قام العمال والعاملات بأنشطة أخرى، منها إنتاج أغذية للتموين الذاتي لنظام إنتاج قصب السكر بأكمله.
    Before the movie ends, the workers should get their money Open Subtitles قبل إنتهاء الفيلم، يجب أن يحصل العمال علي مالهم
    And it won't get built with all the workers in courtrooms. Open Subtitles و لن يتم ذلك إذا ذهب كل العمال لقاعات المحاكم.
    It was destroyed and the materials were distributed amongst the workers. Open Subtitles لقد تم تدميره و المواد الخام تم توزيعها على العمال
    Down ruined streets, the workers made their way to ruined factories where a few machines could still be made to turn. Open Subtitles على انقاض الطرق كان العمال يجدون السيـر إلـى مـا أصبـح أنقاض مصانـع حيث مازالت الالات قليله قادرة على الأنتاج
    Hey, I'm with you people! To heck with the workers. Open Subtitles هيي أنا معكم يا شباب اللعنه على أولئك العمال
    In some countries, employers are required to provide housing for the workers they hire from abroad. UN وفي بعض البلدان، يُطلب من أصحاب العمل توفير السكن للعمال الذين يستقدمونهم من الخارج.
    The Minimum Wage Board takes into account the basic commodities thought important for the workers and their families when considering the minimum wage. UN ويراعي مجلس الأجر الأدنى السلع الأساسية التي تعتبر هامة للعمال وأسرهم لدى تحديد الأجر الأدنى.
    And any one of the workers could have shut that door. Open Subtitles وأيّ واحد من العمّال يمكن أن يكون أغلق ذلك الباب
    The country has eight such occupational federations, which represent the workers in all occupations and in all sectors. UN وتمثل الاتحادات المهنية في القطر ويبلغ عددها ثمانية اتحادات مختلف عمال المهن وفي جميع القطاعات وهي:
    I had the workers redecorate over the weekend. Open Subtitles جعلتُ العُمّال يعيدون تزيين المكان خِلال العُطلَة
    The agencies' relationship with the workers terminated immediately upon their reporting to work after entering the United Arab Emirates. UN وتنتهي علاقة الوكالات بالعمال بمجرد استلامهم للعمل بعد دخولهم دولة الإمارات العربية المتحدة.
    the workers need not pay the maternity insurance premiums. UN والعمال ليسوا بحاجة إلى دفع أقساط تأمين الأمومة.
    At present, mechanisms to assist the workers whose contractual and other rights are violated are inadequate. UN وفي الوقت الحاضر لا تعتبر اﻵليات المتاحة لمساعدة العاملات اللائي تنتهك حقوقهن التعاقدية وغيرها من الحقوق وافية بالغرض.
    We represent the workers in all magical industries - both evil and benign. Open Subtitles نُمثّلُ العُمّالَ إجمالاً الصناعات السحرية - كلا الشرّ والحميد.
    Three telephone repair men in the workers' housing sector. Open Subtitles ثلاثة رجال تصليحِ هواتف في قطاعِ إسكانِ العُمّالِ
    Many organizations are beginning to set up employee assistance programmes, not only for their workers but also for the workers' families. UN وبدأت مؤسسات كثيرة تنشئ برامج لمساعدة العاملين لا تقتصر على عمالها وحدهم، بل تشمل أسرهم أيضا.
    the workers pass through gates at the end of which a soldier searches them and subjects them to a check. UN فالعمال يمرون من خلال بوابات، وفي نهاية هذه البوابات يقوم جندي بتفتيشهم، ويخضعهم للفحص.
    For the workers at the tuna canneries, the rate was set at $3.00 and would rise to $3.05 a year later. UN وحُدد اﻷجر اﻷدنى للعاملين في مصنعي تعليب التونة ﺑ ٣ دولارات وسَيُرفع الى ٣,٠٥ من الدولارات بعد عام واحد.
    The night of the rodeo, I found out he was giving away all that money to the workers, and after everyone cleared out, I went up and I asked him for my fair share! Open Subtitles تلك الّليلة بالمسابقة، اكتشفت . أنّه يعطي جميع الأموال للعمّال ، و بعد أن رحل الجميع . ذهبت إليه طالباً نصيبي منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus