It is quite obvious that the world continues to experience the wrath of nature. | UN | ومن الواضح تماماً أن العالم ما زال يواجه غضب الطبيعة. |
In their concentration camps, the Nazis committed innumerable atrocities, but the militarists took no back seat to them in that regard; their crimes rightly incurred the wrath of all humanity and of heaven above. | UN | لقد اقترف النازيون، في معسكرات الاعتقال، فظائع لا تحصى، لكن أصحاب النزعة العسكرية في آسيا لم يرضوا بمنزلة أدنى في هذا الصدد؛ فجرائمهم جلبت عليهم غضب الإنسانية جمعاء وغضب السماوات. |
Even during the holiest days of the year, the Palestinian people have not been spared the wrath of the occupying Power, which seeks to ensure their constant suffering and loss. | UN | فحتى خلال أعياد السنة، لم يأمن الشعب الفلسطيني غضب سلطة الاحتلال التي تحرص كل الحرص على استمرار معاناته ورزيته. |
Well, if we side with Ferrous Corp's enemies, we risk inciting the wrath of a very powerful opponent with no guarantee of victory. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنا جنبا إلى جنب مع أعداء شركة فيروس، فإننا نخاطر بالتحريض على غضب خصم قوي جدا مع عدم وجود ضمان النصر. |
Six months later, I come home from a night out, and there he is, in my house, looking like the wrath of God had hit him. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر عدت للمنزل من ليلة مرح ووجدته في منزلي يبدو كأن غضب الله حل عليه |
.. from the wrath of evildoers... .. from the assaults of evil spirits... .. from foes visible and invisible... | Open Subtitles | غضب الاشرار منْ إعتداءات الأرُواح الشرّيرَة المرئي منهم و المخفي |
Someone afraid to reveal themselves lest they suffer the wrath of the queen of Scots. | Open Subtitles | شخص خائف من كشف نفسة حتى يتجنب غضب ملكة سكوتلاندا |
If you talk about this to anyone, you say anything, I will come down on you like the wrath of God. | Open Subtitles | إذا تحدثتِ عن هذا لأي شخص وتقولِ أي شيء أنا سوف انزل عليكِ مثل غضب الاله |
I don't think you could've made my bride more beautiful without inviting the wrath of the gods. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك كنتي لتجعلي زوجتي أكثر جمالاً دون إثارة غضب الآلهة |
And yet, there are those who doubt this is the wrath of God. | Open Subtitles | ورغم ذلك، يوجد أولئك الذي يشكون بأنه ليس غضب الرب |
Attempt it and you will suffer the wrath of this great company. | Open Subtitles | ليحاولوا وسينالوا من غضب هذه الشركة العريقة |
Pratt needs to feel the wrath of hammer girl. | Open Subtitles | في برات يجب أن يشعر غضب الفتاة بمطرقة. |
There's no escaping the wrath of the Sky Gods, Leonardo. | Open Subtitles | لايوجد مفر من غضب الهة السماء ، ليوناردو |
If you deceive her or cause her harm in any way, you will be met with the wrath of her maiden. | Open Subtitles | إذا خدعتها أو تسببت في إيذائها بأي طريقة ستلاقي الكثير من غضب هذه الفتاة التي أمامك |
They will return with the wrath of the gods, to exact bitter retribution. | Open Subtitles | سيعودون مع غضب الالهة للأنتقام وأخذ الثأر |
A clear line of sight with which to unleash the wrath of nature. | Open Subtitles | ..مع مجال تسديدٍ واضح و الذي سنُطلق منه غضب الطبيعة |
When you capture and kill a CIA agent, you incur the wrath of the US government. | Open Subtitles | عند التقاط و قتل وكيل وكالة المخابرات المركزية ، كنت تحمل غضب من حكومة الولايات المتحدة. |
What did poor Shmuel do to deserve the wrath of Ziva? | Open Subtitles | ماذا فعل شيميل روبنستين ليستحق غضب زيفا؟ |
"'Go your ways and pour out the vials of the wrath of God upon the earth."' | Open Subtitles | اذهبوا الى طرقكم وصبوا قوارير غضب الله على الأرض |
With few natural enemies prepared to brave the wrath of a silverback, young gorillas can play to their hearts' content. | Open Subtitles | مع قلة الأعداء الطبيعيون الجاهزون لمجابهة سخط فضي الظهر، يمكن لصغار الغوريلا اللهو لحد إشباع الذات. |
No country is exempt from the wrath of climate change, regardless of whether or not it contributed to its root causes. | UN | فلا يوجد بلد معصوم من غضبة تغير المناخ، بغض النظر عما إذا كان أسهم أو لم يسهم في أسبابه الجذرية. |