the young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. | UN | ويمثل شباب العالم ذُخرا ومصدرا هاما للروح الابتكارية والطاقات والإمكانات. |
Thanks to information and communication technology, we have opportunities today to establish synergies and develop solidarity among all the young people of the world. | UN | وقد أتيحت لنا الفرص حاليا لتحقيق التآزر وتطوير التضامن فيما بين شباب العالم، بفضل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
the young people of our nations are, as we speak, transforming our security and prosperity. | UN | إن شباب دولنا، بينما نتكلم الآن، يقومون بتحويل أمننا وازدهارنا. |
Grenada welcomes this High-level Meeting on Youth and extends congratulations to all the young people of the world. | UN | إن غرينادا ترحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وتتقدم بالتهاني لجميع شباب العالم. |
By building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. | UN | ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل. |
The new Council was intended to give the young people of the world a forum for communication, a coordination mechanism and a voice in space issues. | UN | والقصد من انشاء المجلس الجديد هو اعطاء شباب العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
We, the young people of the world, insist on being both seen and heard, not only observed. | UN | ونحن، شباب العالم، نصر على أن نُرى وأن نُسمع، لا أن نشاهد فقط. |
Bush is a strange warrior who, from the rearguard, sends the young people of his country to kill and to die thousands of kilometres away. | UN | إن بوش محارب غريب، يرسل، من الخطوط الخلفية، شباب بلده ليقتلوا ويموتوا على بعد آلاف الكيلومترات. |
Its mandate is to promote the provision of sexual and reproductive health services within the context of reproductive rights and to empower the young people of Kenya. | UN | وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا. |
the young people of the day, who were the leaders of the future, wanted nothing more than to shoulder their responsibility for a more peaceful, democratic, tolerant and prosperous world. | UN | ولا يريد شباب اليوم وقادة المستقبل، أكثر من تحمل مسؤوليتهم في عالم سلمي وديمقراطي ومتسامح وتسوده الرفاهية بدرجة أكبر. |
The prospect for the socio-economic transformation of the continent rests with investing in the young people of the continent. | UN | كما أن آفاق التحول الاجتماعي والاقتصادي في القارة تستند إلى الاستثمار في شباب القارة. |
Finally, the Council should become more informed about what the young people of the world want, since they are the majority in many parts of the world. | UN | وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يكون على تماسٍ أكثر مع تطلعات شباب العالم، فهم يشكلون الأغلبية في أجزاء كثيرة من العالم. |
It was also important for the Department to continue its significant efforts to reach the young people of the world and broaden their awareness of international affairs. | UN | ومن المهم أيضا أن تستمر الإدارة في بذل جهودها المهمة للتواصل مع شباب العالم، ولزيادة وعيهم بالشؤون الدولية. |
This challenge will be even more difficult if the young people of today do not acquire the capacity to contribute to humanity's social development. | UN | وسيكون هذا التحدي أصعب إذا لم يكتسب شباب اليوم القدرة على المساهمة في التنمية الاجتماعية للإنسانية. |
the young people of each nation will have to be leaders of change, and the older generation will have to ensure the continuity of their culture. | UN | وعلى شباب كل أمة أن يكونوا قادة للتغيير، وعلى الجيل اﻷكبر سنا أن يضمن استمرارية ثقافته. |
To the young people of my country and the young people of the entire world, I wish to say that a new lifestyle is clearly needed, and that it will require all of us to change, especially youth. | UN | وإلى شباب بلدي وشباب العالم أجمع أقول إنه ما من شك في أننا نحتاج إلى أسلوب حياة جديد وأننا بحاجة إلى التغيير. |
66. In 2009 the Government approved the young people of Tajikistan Programme for 2010 - 2012. | UN | 66- وأقرت الحكومة في عام 2009 برنامج شباب طاجيكستان للفترة 2010-2012. |
However, not all the young people of the world profit from that dialogue because of the many challenges related to the development of their respective countries, including a great part of the African continent. | UN | إلا أن ذلك الحوار لا يستفيد كل شباب العالم منه بسبب التحديات الكثيرة المتصلة بتنمية بلدانهم، بما في ذلك جزء كبير من القارة الأفريقية. |
Poignant testimonies of the young people of Gaza will be performed by actors from all corners of the world who have come together for this occasion. | UN | وسيؤدي الشهادات المؤثرة لشباب غزة ممثلون قادمون من جميع أنحاء العالم تجمعوا من أجل هذه المناسبة. |
She urged the two sides to resume negotiations so that the young people of Israel and Palestine could live free from fear. | UN | وحثت الطرفين على استئناف المفاوضات لكي يتسنى لشباب إسرائيل وفلسطين العيش متحررين من الخوف. |
And, it was the young people of Indonesia who took centre stage in our drive towards independence and in charting a successful course for the country over the past five decades. | UN | وكان لشباب اندونيسيا دور أساسي في سعينا صوب تحقيق الاستقلال وفي رســـم المسار الناجح للبلد خلال العقود الخمسة الماضية. |