"their agricultural land" - Traduction Anglais en Arabe

    • أراضيهم الزراعية
        
    These refugees are being cut off from their agricultural land, traditional places of work or traditional centres for health, education and other services. UN وينقطع هؤلاء اللاجئون حاليا عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم التقليدية أو المراكز التقليدية التي تقدم لهم الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات.
    The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. UN وادعى السكان أن المستوطنين استولوا على ٥٠٠ ١ دونم من أراضيهم الزراعية قبل ذلك بشهرين، وأحاطوها بسياج وحولوها إلى بستان للتفاح.
    Landmines prevent refugees from returning to their homes, and once they have returned, prevent them from using their agricultural land to support themselves and rebuild their lives. UN واﻷلغام البرية تمنع اللاجئين من العودة إلى ديارهم، وفور عودتهم، تمنعهم من استخدام أراضيهم الزراعية لدعم أنفسهم وﻹعادة بناء حياتهم.
    On 4 September, the Israeli High Court of Justice ordered a change in the route of the wall in the Bil'in area after Palestinian villagers protested that the route would annex their agricultural land. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة العليا الإسرائيلية أمرا بتغيير مسار الجدار في منطقة بلعين عقب احتجاج قرويين فلسطينيين عليه لأنه سيؤدي إلى ضم أراضيهم الزراعية.
    361. On 1 December, it was reported that the residents of El Khader village were fearful of a new wave of confiscation of their agricultural land for the benefit of the Neve Daniel settlement. UN ٣٦١ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد أن سكان قرية الخضر يخشون حدوث موجة جديدة من مصادرة أراضيهم الزراعية لفائدة مستوطنة نيفي دانيال.
    Syrian citizens who remained under occupation suffered from a variety of tyrannical practices, such as the expropriation of their agricultural land and water resources, stringent controls on the marketing and export of their produce and the imposition of crippling taxes on it; in addition they were deprived of the most basic health care. UN ويعاني المواطنون السوريون الذين يعيشون تحت الاحتلال من مختلف أشكال الظلم والتعسف حيث تتم مصادرة أراضيهم الزراعية وتحجب عنهم مواردهم المائية، وتفرض قيود صارمة على تسويق وتصدير محاصيلهم، وتفرض ضرائب باهظة عليها؛ وهن يفتقرون باﻹضافة الى ذلك الى أبسط خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية.
    On 10 August 1994, Palestinian farmers demonstrated against the military order forbidding them to enter their agricultural land near Jiftlik without licence. UN ٦٦١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، تظاهر مزارعون فلسطينيون ضد أمر عسكري يحظر عليهم دخول أراضيهم الزراعية الواقعة بالقرب من الجفتليك دون تصريح.
    As a result of the rerouting, the village's residents will regain unrestricted access to around 1,020 dunums of their agricultural land. UN ونتيجة لتغيير مسار هذا الجزء، سوف يستأنف سكان القرية الوصول دون قيود إلى حوالي 020 1 دونماً() من أراضيهم الزراعية.
    The Committee is concerned that the land reform undertaken in the 1990s deprived many villagers of their agricultural land, mostly in favour of city dwellers belonging to the majority population, and that names of localities could be changed without consulting local inhabitants. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن جهود إصلاح الأراضي في التسعينيات حرمت العديد من القرويين من أراضيهم الزراعية واستفاد منه بشكل خاص سكان المدن الذين يشكلون أغلبية السكان، ولأن أسماء الأماكن معرضة للتغيير دون استشارة السكان المحليين.
    The Committee is concerned that the land reform undertaken in the 1990s deprived many villagers of their agricultural land, mostly in favour of city dwellers belonging to the majority population, and that names of localities could be changed without consulting local inhabitants. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن جهود إصلاح الأراضي في التسعينيات حرمت العديد من القرويين من أراضيهم الزراعية واستفاد منه بشكل خاص سكان المدن الذين يشكلون أغلبية السكان، ولأن أسماء الأماكن معرضة للتغيير دون استشارة السكان المحليين.
    On 30 June 2004, the Israeli High Court of Justice ordered changes in the trajectory of the wall along a 30-kilometre segment north of Jerusalem, stating that the separation from their agricultural land injured local inhabitants in a severe and acute way. UN وفي 30 حزيران/يونيه، أمرت محكمة العدل الاسرائيلية العليا بإجراء تعديلات في مسار الجدار على طول 30 كيلومترا منه شمال القدس، قائلة إن عزل السكان المحليين عن أراضيهم الزراعية يلحق بهم ضررا من الشدة والقسوة بمكان.
    This area includes the " seam zone " , in which Palestinians must request permits from the Israeli authorities in order to access their agricultural land and water resources, and where access to health care and education is limited. UN وتشمل هذه المساحة " منطقة خط التماس " ، التي يجب على الفلسطينيين فيها طلب تصاريح من السلطات الإسرائيلية للوصول إلى أراضيهم الزراعية وموارد المياه، ويُعد الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم محدودا فيها().
    For instance, the construction of the so-called separation wall near the Green Line, as indicated by the Under-Secretary-General for Political Affairs in his briefing to the Security Council on 12 November, was a cause of heightened tensions, as it involved the confiscation of a large area of Palestinian agricultural land and cutting off the access of West Bank residents to their agricultural land and water resources. UN وعلى سبيل المثال، فقد كان تشييد ما سمي الجدار العازل قرب الخط الأخضر، وهو ما أشار إليه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في إحاطته أمام مجلس الأمن في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، سببا في تصاعد التوتر، حيث شمل هذا الإجراء مصادرة مساحة كبيرة من الأراضي الزراعية الفلسطينية ومنع وصول سكان الضفة الغربية إلى أراضيهم الزراعية وموارد مياههم.
    However, the villages are forbidden to construct a hothouse or sheep-shed or even to plant a tree beyond the boundaries of the Area B land allotted to them.17 The joint Israeli-Palestinian Civilian Affairs Committee met on 27 May 1999 to hear complaints of Palestinians from the Jordan Valley village of Nu'ema who charged that settlers from nearby Na'ami had placed mobile homes and a water tower on their agricultural land. UN ومع ذلك، يمنع على القرى بناء دفيئة أو حظيرة للغنم أو حتى زراعة شجرة واحدة تتجاوز حدود أرض المنطقة باء المخصصة لها(17) . واجتمعت لجنة الشؤون المدنية الإسرائيلية الفلسطينية المشتركة في 27 أيار/مايو 1999 للاستماع إلى شكاوى من فلسطينيِّ قرية النعيمة في وادي الأردن الذين اتهموا المستوطنين القاطنين في مستوطنة نعامي المجاورة بأنهم أقاموا بيوتا متنقلة وخزانا للمياه على أراضيهم الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus