"their assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدتها
        
    • مساعدتهم
        
    • مساعداتها
        
    • تقدمه من مساعدة
        
    • المساعدة التي تقدمها
        
    • مساعداتهم
        
    • مساعدتهما
        
    • المساعدات التي تقدمها
        
    • قدموه من مساعدة
        
    • المساعدة التي قدموها
        
    • ما قدمته من مساعدة
        
    • لمساعدتها
        
    • لمساعدتهم
        
    • المساعدة التي يقدمونها
        
    • قدمته من مساعدات
        
    Norway and Sweden have considerably stepped up their assistance to Guatemala during 1994, each reaching a level of $10 million. UN وخلال عام ١٩٩٤ زادت النرويج والسويد زيادة ملحوظة مساعدتها لغواتيمــالا حتــى بلغــت مساعدة كل منهما ١٠ ملايين دولار.
    Donor countries have a responsibility to increase their assistance to developing nations. UN وتقع على عاتق البلدان المانحة مسؤولية عن زيادة مساعدتها للبلدان النامية.
    We thank partner Governments and non-governmental agencies for their assistance. UN ونشكر شركاءنا من الحكومات والهيئات غير الحكومية على مساعدتهم.
    their assistance was vital to me in the past weeks! UN لقد كانت مساعدتهم خلال اﻷسابيع الماضية حيوية بالنسبة إلي.
    It is therefore important for developed countries and relevant international organizations to increase their assistance to the affected States. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    The speaker was grateful to the international community and to the World Bank and the Bretton Woods institutions for their assistance. UN وأعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي وللبنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز لما تقدمه من مساعدة.
    Donor countries should consider channelling greater portions of their assistance through the core national budgets of developing countries. UN وينبغي أن تنظر البلدان المانحة في تخصيص حصص أكبر من مساعدتها من خلال الميزانيات الوطنية الأساسية للبلدان النامية.
    International support is also fundamental and requires that Member States align their assistance and engagement in support of a coherent and sustained effort. UN والدعم الدولي أساسي أيضاً ويقتضي قيام الدول الأعضاء بتنسيق مساعدتها ومشاركتها من أجل دعم الجهود المتسقة والمستدامة.
    Their contributions are treated separately because their assistance is in the form of loans, which must be repaid, rather than grants. UN وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعدتها تكون على شكل قروض ينبغي تسديدها ولا تكون على شكل منح.
    Donor Governments appear committed to funding the peace process, while conditioning their assistance on faster implementation. UN وتبدو الحكومات المانحة ملتزمة بتمويل عملية السلام، بينما تجعل مساعدتها مشروطة بزيادة سرعة التنفيذ.
    If approved, we will adhere strictly to the provisions of the General Assembly resolution and write to all Member States requesting their assistance. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك فسوف نتقيد بصرامة بأحكام قرار الجمعية العامة ونكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء لطلب مساعدتها.
    Her delegation urged the international community to come to their assistance before the winter snows exacerbated the situation. UN ووفدها يحث المجتمع الدولي على الهروع إلى مساعدتهم قبل أن تؤدي ثلوج الشتاء إلى تفاقم حالتهم.
    their assistance would be invaluable in enabling judges to gain a better understanding of the international human rights culture. UN حيث إن مساعدتهم ذات أهمية كبرى في تمكين القضاة من فهم ثقافة حقوق الإنسان الدولية فهماً أفضل.
    They offer their assistance, and then they do this? Open Subtitles انهم يعرضون علي مساعدتهم و بعدها يفعلون هذا
    Development actors, including traditional and emerging donors, vertical funds and private foundations, should work in a transparent manner and create synergies by coordinating their assistance in keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وينبغي أن تعمل الأطراف الإنمائية، بما فيها من مانحين تقليديين وناشئين وصناديق رأسية ومؤسسات خاصة، بشفافية وأن تهيئ التعاون عن طريق تنسيق مساعداتها بما يتفق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Donor countries in particular should increase their assistance to the developing countries in that regard. UN وقالت إن على البلدان المانحة بالذات أن تزيد من مساعداتها إلى البلدان النامية في هذا الميدان.
    India is among other developing countries that are increasing their assistance to least developed countries. UN والهند هي من بين البلدان النامية الأخرى التي تزيد مساعداتها إلى أقل البلدان نموا.
    1. Commends the United Nations and international, regional and other organizations for their assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 1 - تثني على الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من المنظمات لما تقدمه من مساعدة للدول بهدف كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    Their contributions are treated separately from grants because their assistance is in the form of loans that must be repaid. UN وينظر إلى مساهماتها بشكل مستقل عن المنح نظرا إلى أن المساعدة التي تقدمها هي في شكل قروض ينبغي تسديدها.
    We recognize the praiseworthy efforts of our development partners to improve their assistance to developing countries. UN ونعترف بالجهود الجديرة بالثناء لشركائنا الإنمائيين لتحسين مساعداتهم للبلدان النامية.
    Had UNHCR and WFP not conducted their own census, they would not have halved their assistance to the refugees. UN ولو لم تقم المفوضية وصندوق الأغذية العالمي بإجراء تعدادهما الخاص لما خفَّضا مساعدتهما إلى اللاجئين بمقدار النصف.
    Their contributions are treated separately from grants because their assistance is in the form of loans that must be repaid. UN وتُعامَل التبرعات التي تقدمها هذه المصارف بشكل منفصل عن المنح لأن المساعدات التي تقدمها تأخذ شكل قروض واجبة السداد.
    He thanked the members of the Bureau for their assistance and cooperation. UN ثم عبر عن الشكر ﻷعضاء المكتب لما قدموه من مساعدة وتعاون.
    I thank the tellers for their assistance in the election. UN وأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدموها في الانتخاب.
    The delegation thanked UNFPA, the donors and international NGOs for their assistance. UN وأزجى الوفد الشكر إلى الصندوق والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية على ما قدمته من مساعدة.
    The Steering Committee has directly contacted various agencies and organizations of the United Nations system to solicit their assistance. UN وأجرت اللجنة التوجيهية للشراكة اتصالا مباشرا بمختلف وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة طلبا لمساعدتها.
    We would also like to place on record our gratitude to the Director and staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their excellent work, as well as their assistance and support to delegations. UN ونود أيضا أن نسجل امتناننا لمدير وموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لعملهم الممتاز وأيضا لمساعدتهم ودعمهم للوفود.
    It also provides a basic framework within which donors can determine the level and nature of their assistance. UN وهي توفر كذلك إطاراً أساسياً يمكن للمانحين أن يحددوا من خلاله مستوى وطبيعة المساعدة التي يقدمونها.
    His country was grateful to nongovernmental organizations (NGOs) for their assistance. UN ويشعر بلده بالامتنان للمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus