"their capacities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدراتها في
        
    • قدراتهم في
        
    • قدراتها على
        
    • قدراتهم على
        
    • قدراتها فيما
        
    • قدرتها في
        
    • قدراتها من
        
    • قدراتهما في
        
    Development partners committed to support least developed countries' risk mitigation strategies and strengthen their capacities in this respect. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم استراتيجيات أقل البلدان نموا للتخفيف من حدة المخاطر وتعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    They have strengthened their capacities in early warning, monitoring and preparedness for conflict situations with a view to effectively putting in place mitigation mechanisms. UN وعززت قدراتها في مجال الإنذار المبكر والرصد والتأهب لحالات النزاع بهدف وضع آليات فعالة للتخفيف من حدتها.
    UNCTAD should also continue to help developing countries to strengthen their capacities in the services sector, including for trading. UN ويجب أن يظل اﻷونكتاد يساعد البلدان النامية لتعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، بما في ذلك التجارة.
    That approach would reach a wider network of individuals seeking to enhance their capacities in the field of international law. UN وقالت إن من شأن هذا النهج أن يفيد طائفة أوسع نطاقا من الأفراد الذين يسعون إلى تعزيز قدراتهم في مجال القانون الدولي.
    Conduct 4 training sessions for law enforcement agencies on sexual and gender-based violence in order to enhance their capacities in dealing with victims of sexual offences UN تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    The least developed countries have increased their participation in the global economy through sub-regional, regional and international trade and strengthened their capacities in multilateral trade negotiations; UN :: زادت أقل البلدان نموا مشاركتها في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة دون الإقليمية والإقليمية والدولية وعززت قدراتها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
    PDP works with civil society organizations in Egypt to strengthen their capacities in the areas of child protection, gender equality and participation. UN يعمل البرنامج الإنمائي التشاركي مع منظمات المجتمع المدني في مصر لتقوية قدراتها في مجالات حماية الطفل والمساواة بين الجنسين والمشاركة.
    Fourth, some developing countries were rapidly building up their capacities in ICT-related services. UN ورابعها، أن بعض البلدان النامية تعزز قدراتها في الخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسرعة كبيرة.
    National coordinating bodies (NCBs) are improving their capacities in information diffusion and awareness raising. UN كما أن هيئات التنسيق الوطنية تعمل على تعزيز قدراتها في مجال نشر المعلومات والتوعية.
    The United Nations will need to work closely with its Member States to help them to improve their capacities in this area. UN وسيكون من اللازم أن تعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الدول الأعضاء فيها لمساعدة تلك الدول على تحسين قدراتها في هذا المجال.
    In partnership with the Government of Brazil, the WFP Centre of Excellence against Hunger worked with 14 least developed countries to strengthen their capacities in the area of school feeding and nutrition. UN وعمل مركز التميّز لمكافحة الجوع التابع لبرنامج الأغذية العالمي، في شراكة مع حكومة البرازيل، مع 14 من أقل البلدان نموا لتعزيز قدراتها في مجال الإطعام والتغذية في المدارس.
    Like the Network of West African Central Authorities and Prosecutors against Organized Crime, the platform has been successful in mobilizing the Sahel countries and in building their capacities in the area of subregional cooperation. UN وأسوة بشبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامين، نجحت الشبكة في تعبئة بلدان الساحل وفي بناء قدراتها في مجال التعاون دون الإقليمي.
    non-nuclear States to become parties to the Treaty, namely, that the right to benefit from the peaceful uses of nuclear energy was unrestricted and non-discriminatory; and affirm that all States parties are entitled to obtain the international support necessary to develop their capacities in the field of the peaceful uses of nuclear energy. UN وتؤكد على استحقاق الدول الأطراف كافة الحصول على الدعم الدولي اللازم لتنمية قدراتها في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    It stressed the role of UNEP in helping countries to strengthen their capacities in the environmental domain, and in that regard urged implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وشددت هذه الدولة على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البيئة، وحثت في هذا الصدد على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The UNDP Gender Equality Project is currently active in seven ministries with the aim of developing their capacities in the area of gender integration. UN ويعمل حاليا مشروع المساواة بين الجنسين التابع للبرنامج الإنمائي في سبع وزارات وذلك بهدف تنمية قدراتها في مجال إدماج المنظور الجنساني.
    UNDP will assist them in building their capacities in this regard. UN وسيساعدهم البرنامج الإنمائي على بناء قدراتهم في هذا الصدد.
    Moreover, Switzerland stresses the importance of strengthening the role of Resident Coordinators and building their capacities in areas where there are no missions mandated by the Security Council. UN علاوة على ذلك، تشدد سويسرا على أهمية تعزيز دور المنسقين المقيمين وبناء قدراتهم في المناطق التي لا توجد فيها بعثات بأذن من مجلس الأمن.
    :: Conduct 4 training sessions for law enforcement agencies on sexual and gender-based violence in order to enhance their capacities in dealing with victims of sexual offences UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    The protection of indigenous peoples' right to their lands, territories and resources and their right to self-determination cannot be treated separately from their capacities in pursuing effective adaptation and mitigation measures. UN ولا يمكن التعامل مع مسألة حماية حق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها وحقها في تقرير مصيرها بمعزل عن قدراتها على تنفيذ تدابير فعالة للتكيف والتخفيف.
    The Forum provided an opportunity for participants to learn of ways to strengthen their capacities in producing gender and health statistics. UN وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية.
    (ii) Increased number of public institutions and private organizations acknowledging that they have benefited from ECLAC technical cooperation services designed to improve their capacities in relation to trade and sustainable development UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    International cooperation was also necessary to enable the developing countries to enhance their capacities in the field of information and communications technology. UN وتعاون المجتمع الدولي أيضا لا غنى عنه لتمكين البلدان النامية من تعزيز قدرتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Such policies are particularly important for developing countries, where enterprises need to build up their capacities in order to participate fully and effectively in international markets and production. UN وهذه السياسات هامة بوجه خاص للبلدان النامية، حيث تحتاج مؤسسات اﻷعمال إلى بناء قدراتها من أجل الاشتراك بصورة كاملة وفعالة في اﻷسواق الدولية والانتاج الدولي.
    ILO and UNESCO are strengthening their capacities in this regard. UN وتقوم منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتعزيز قدراتهما في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus