16. The Secretariat should also discuss from the beginning with host countries their concept of ownership and their views on military and police components, both being crucial for the success of the mission. | UN | 16 - وينبغي أيضاً للأمانة العامة أن تناقش منذ البداية مع البلدان المضيفة مفهومها للملكية وآراءها عن عنصري القوات والشرطة، لكونهما عنصرين حاسمي الأهمية لنجاح البعثة. |
Several Governments indicated that their concept of national machinery now encompassed all mechanisms established for the advancement of women and gender equality at the national level, including in the executive branch, Parliament and independent or autonomous institutions. | UN | وأشارت عدة حكومات إلى أن مفهومها للآلية الوطنية يشمل حاليا جميع الآليات المستحدثة من أجل النهوض بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، بما في ذلك على مستوى السلطة التنفيذية، والبرلمان، والمؤسسات المستقلة أو التي تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
The three secretariats presented their concept for a global programme for sustainable ship recycling (hereinafter, the " global programme " ) at the third session of the Joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group on Ship Scrapping, hosted by ILO in Geneva in October 2008. | UN | ومنظمة العمل الدولية. وقدمت الأمانات الثلاثة مفهومها للبرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن.() |
Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
Noting also the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبـية، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة، وطبقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
It is therefore necessary to persuade the requisitioners to redefine their concept of cost and benefits and expand their definition of those concepts beyond the limitations of the short-term economic criteria. | UN | ولذلك، من الضروري إقناع طالبي التوريد بإعادة تحديد مفهومهم للتكاليف والفوائد وتوسيع تعريفهم لهذين المفهومين أبعد من حدود المعايير الاقتصادية القصيرة الأجل. |
31. Indigenous peoples have also defined their concept of development as a growth or process that considers indigenous identity in a holistic way that includes social, cultural, political and spiritual systems. | UN | 31 - كما عرّفت الشعوب الأصلية مفهومها للتنمية باعتبارها نموا أو عملية تنظر إلى الهوية بطريقة كلية تشمل المنظومات الاجتماعية والثقافية والسياسية والروحية. |
The arguments put forward by the authorities in the preceding sections reflecting their concept of Islam, together with their analysis of the situation characterized by, inter alia, tolerance and coexistence, and the attempts of the opposition to make political use of religion for the purposes of power, may be considered here in response to the above-mentioned allegations deriving from non-governmental sources. | UN | ١٢٥ - والحجج التي ساقتها السلطات في اﻷجزاء السابقة وتوضح مفهومها لﻹسلام، فضلا عن تحليلها للحالة المتسمة بأمور تشمل التسامح والتعايش ومحاولات المعارضة لاستخدام الدين في السياسة توصلا الى السلطة، يمكن اعتبارها، هنا، ردا على الادعاءات الواردة أعلاه الصادرة عن جهات غير حكومية. |
6. Indigenous peoples around the world evidence their concept of law and land rights, based on their own customs and traditions, to support their claims that their traditional lands, including its resources, belongs to them and not to the national State. | UN | ٦- والشعوب اﻷصلية في شتى أنحاء العالم تبني مفهومها للقانون والحقوق المتعلقة باﻷراضي على أساس عاداتها وتقاليدها من أجل دعم مطالباتها بأن أراضيها التقليدية، بما في ذلك مواردها، إنما تعود إليها وليس للدولة. |
2. Takes note of the efforts of the Caribbean States and the work undertaken by the Caribbean Sea Commission of the Association of Caribbean States, including, inter alia, the development of their concept of the designation of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, and invites the international community to support such efforts; | UN | 2 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الكاريبية وبالعمل الذي تضطلع به لجنة البحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما يشمل، في جملة أمور، بلورة مفهومها الداعي إلى اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
3. Takes note of the efforts of the Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law, and invites the international community to recognize such efforts; | UN | 3 - تحيط علما بجهود الدول الكاريبية الرامية إلى بلورة مفهومها عن البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بهذه الجهود؛ |
3. Takes note of the efforts of the Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law, and invites the international community to recognize such efforts; | UN | 3 - تحيط علما بجهود الدول الكاريبية الرامية إلى بلورة مفهومها الخاص بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بهذه الجهود؛ |
2. The General Assembly, welcoming the continued efforts of the States members of the Association of Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, invited the Association to submit a report on its progress in implementation of the resolution. | UN | 2 - وفي معرض الترحيب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة دول البحر الكاريبي من أجل بلورة مفهومها عن البحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، دعت الجمعية العامة الرابطة إلى تقديم تقرير عما تحرزه من تقدم في تنفيذ القرار. |
2. Takes note of the efforts of the Caribbean States and the work undertaken by the Caribbean Sea Commission of the Association of Caribbean States, including, inter alia, the development of their concept of the designation of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, and invites the international community to support such efforts; | UN | 2 - تأخذ علما بالجهود التي تبذلها الدول الكاريبية وبالعمل الذي تضطلع به لجنة البحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، والذي يشمل، في جملة أمور، بلورة مفهومها الداعي إلى اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
2. Notes the efforts of the Caribbean States and the work undertaken by the Caribbean Sea Commission of the Association of Caribbean States, including the development of their concept of the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, and invites the international community to support such efforts; | UN | 2 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورة مفهومها المتعلق باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
" Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | " وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ذات الصلة، |
" Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | " وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
87. The representative of the Upper Sioux Community/Pejihuazizi Oyate commented on the disparity between Western and indigenous understandings of land and ownership and the efforts made by policy makers to assimilate Native Americans and weaken their concept of traditional collectivism. | UN | 87- وعلَّق ممثل مجموعة السيو العليا/بيجيهوازيزي أوياتي على التفاوت بين طريقتي فهم الغرب والسكان الأصليين للأرض والملكية وعلى الجهود المبذولة من صانعي القرارات لدمج الأمريكيين الأصليين وإضعاف مفهومهم للحياة الجماعية التقليدية. |
By their ruthless bombing and destruction of the Embassy of the People's Republic of China, by the attack on the residence of the Chinese Ambassador and by killing and seriously wounding Chinese diplomats, the creators of a new world order are settling scores in the most brutal way with all countries opposing their concept of use or threat of force, aggression and the model of a unipolar world. | UN | وبقصفهم المتعمد وتدميرهم لسفارة جمهورية الصين الشعبية، وبهجومهم على مسكن السفير الصيني، وبقتلهم الدبلوماسيين الصينيين وإصابتهم بجراح خطيرة، فإن منشئي النظام العالمي الجديد يقومون بتسوية مشاكلهم بأكثر الطرق وحشية مع جميع البلدان التي تعارض مفهومهم لاستخدام القوة أو التهديد بها والعدوان ونموذج العالم ذي القطب الواحد. |
I. Relationship of indigenous peoples to their lands and their concept of development | UN | أولا - علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها ومفهومها للتنمية |