Africans have made very clear their concerns regarding the situation in Zimbabwe. | UN | لقد أعرب الأفارقة بكل وضوح عن شواغلهم إزاء الحالة في زمبابوي. |
Employees can also address their concerns on this subject to the ambassadors. | UN | وبوسع الموظفين أيضا أن يُطلعوا السفراء على شواغلهم في هذا الشأن. |
The communities expressed their concerns with the implications of the planned transfer. | UN | وأعربت الجماعات عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على النقل المخطط له. |
These involved more than 600 Palestinian organizations as the Palestinian NGOs stepped forward to identify their concerns and priorities. | UN | وقد اشتركت فيها أكثر من ٦٠٠ منظمة فلسطينية بوصفها منظمات فلسطينية غير حكومية لتحديد هوية شواغلها وأولوياتها. |
They also conveyed their concerns about the security situation in some parts of southern Sudan, emphasizing the role of UNMIS in addressing this situation. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم بشأن الحالة الأمنية في بعض أجزاء جنوب السودان، مؤكدين أهمية دور بعثة الأمم المتحدة في معالجة هذا الوضع. |
The depth of their concerns has been heard from this rostrum. | UN | ولقد سمعنا عن مدى جسامة شواغلهم من على هذا المنبر. |
At those meetings, the representatives or stakeholders have been invited to place their concerns before the judges in a non-intimidating and discursive environment. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، دُعي الممثلون أو أصحاب المصلحة إلى تقديم شواغلهم أمام القضاة في جو يسوده عدم التخويف والاستطراد. |
We will listen to their concerns, we will speak the truth, and we will act with vigour. | UN | وسنستمع إلى شواغلهم وسنقول الحقيقة وسنعمل بقوة. |
Lastly, victims would be able to report their concerns more easily if the investigating mechanism was not affiliated either with the Government or the parties to the conflict. | UN | وأخيرا يمكن للضحايا أن يعبّروا بشكل أيسر عن شواغلهم إذا كانت آلية التحقيق غير تابعة للحكومة ولا لأطراف النزاع. |
The Government had engaged dialogue with representatives of the press in order to clear the air and consider their concerns. | UN | واشتركت الحكومة في حوار مع ممثلي الصحافة بغية لتنقية الأجواء والنظر في شواغلهم. |
However, those local firms affected should contact it or its local representative immediately and set out their concerns. | UN | ومع ذلك، ينبغي للشركات المحلية المتضررة أن تتصل به أو بممثله المحلي فورا وأن تبدي شواغلها. |
He suggested that those delegations which had reservations about the report's suggestions should state their concerns paragraph by paragraph. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي للوفود التي لديها تحفظات على اقتراحات التقرير أن تذكر شواغلها بالنسبة لكل فقرة على حدة. |
Consequently, some delegations found the elements not fully reflective of their concerns. | UN | ونتيجة لذلك، رأت بعض الوفود أن العناصر لا تعكس شواغلها بالكامل. |
This includes explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. | UN | ويشمل ذلك التصدي الصريح للتمييز الجنساني الذي يسهم في استبعاد المرأة وتهميش شواغلها. |
Similarly, their concerns and development needs should be incorporated into all major conferences and processes. | UN | وينبغي، بالمثل، إدراج شواغلها واحتياجاتها الإنمائية في جميع المؤتمرات والعمليات الرئيسية. |
:: Many speakers expressed their concerns with the actual and potential significant impact of the crisis on employment. | UN | :: أعرب كثير من المتحدثين عن قلقهم من الآثار الفعلية والمحتملة الكبيرة للأزمة على العمالة. |
A special process enables women’s groups to include their concerns in the formulation of the national policy. | UN | وثمة عملية خاصة لتمكين الجماعات النسائية من إدراج اهتماماتها في رسم السياسة الوطنية. |
They must promote policies that involve women in the reconstruction of destroyed structures, taking into account their concerns and interests. | UN | ويجب عليهن ترويج السياسات التي تشرك النساء في إعادة بناء الهيكليات المدمرة، مع أخذ شواغلهن ومصالحهن في الاعتبار. |
The Internet offers young people new ways to speak to each other and share their concerns. | UN | ويوفر الإنترنت للشباب طرقاً جديدة للتحدث مع بعضهم البعض وتبادل اهتماماتهم. |
The countries of his group hoped that at the current meeting sustainable solutions to their concerns would be found. | UN | وأضاف أن بلدان مجموعته تأمل في أن يتم التوصل خلال هذا الاجتماع إلى حلول مستدامة لشواغلها. |
It noted that countries from various regions had expressed their concerns and made realistic and measureable requests to end the human rights violations against the Palestinians. | UN | ولاحظت أن البلدان من مختلف المناطق قد أعربت عن قلقها وقدمت طلبات واقعية وقابلة للقياس لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الفلسطينيين. |
Some have translated their concerns into laws prohibiting female genital mutilation or into programmes to persuade people to abandon the practice. | UN | وجسﱠد بعضها شواغله في قوانين تحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية اﻷنثوية، أو في برامج لاقناع السكان بالاقلاع عن هذه الممارسة. |
Some Kosovo Serb politicians maintain informal contacts with representatives of the Provisional Institutions to present their concerns and ideas. | UN | ويحافظ بعض السياسيين الصرب في كوسوفو على اتصالات غير رسمية مع ممثلي المؤسسات المؤقتة من أجل عرض مشاغلهم وأفكارهم. |
States felt that their concerns would be adequately addressed in the context of the draft declaration as a whole, and in particular articles 1 and 45. | UN | وارتأت الدول أن مشاكلها سيتم التصدي لها بشكل ملائم في سياق مشروع الإعلان ككل، ولا سيما في المادتين 1 و45. |
We want everyone to be able to voice their concerns. | Open Subtitles | نريد أن يكون الجميع قادرا على التعبير عن مخاوفهم |
In the eyes of many Haitians, the State is still viewed as ineffective, corrupt and unresponsive to their concerns. | UN | ففي نظر الكثيرين من مواطني هايتي، لا يزال ينظر إلى الحكومة على أنها عديمة الفاعلية وفاسدة ولا تستجيب لشواغلهم. |
Most of the delegations which had supported the inclusion of the eighth paragraph opposed that solution on the ground that it did not meet their needs or address their concerns. | UN | وقد عارضت معظم الوفود التي تحبذ إيراد الفقرة الفرعية الثامنة هذا الحل بحجة أنه لا يلبي احتياجاتها ولا يهدئ من مخاوفها. |
In this respect, both tariff and non-tariff barriers remain a focus of their concerns. | UN | وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان. |