This applies, for example, to being able to complete their education in compulsory or upper secondary school. | UN | ويتضح هذا، على سبيل المثال، في مدى القدرة على إتمام تعليمهم الإلزامي أو الثانوي العالى. |
It helped poor children to continue their education in school. | UN | ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. |
As a result of increasing insecurity in the affected areas, an estimated 3,600 students had to suspend their education. | UN | ونتيجة لتزايد انعدام الأمن في المناطق المتضررة، اضطر ما يقدر بـ 600 3 طالب إلى تعليق تعليمهم. |
Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
Girls who left school because of pregnancy could participate in programmes encouraging them to complete their education. | UN | وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن. |
There were 18 institutions of higher learning where women were able to continue their education in evening classes, for which the Government provided transportation. | UN | وهناك 18 مؤسسة للتعليم العالي تستطيع المرأة أن تواصل تعليمها فيها من خلال صفوف مسائية توفر الحكومة لها وسائل النقل. |
Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. | UN | وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم. |
Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. | UN | وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم. |
Those who complete their education in these specialized elementary schools are routinely enrolled in the regular middle schools. | UN | ويلتحق هؤلاء الأشخاص بصورة روتينية بالمدارس الإعدادية العادية عند إتمام تعليمهم في هذه المدارس الابتدائية المتخصصة. |
Children repeatedly expressed their strong prayer for a final end to the war, return to Sierra Leone and opportunities to resume their education. | UN | وأعرب الأطفال مرارا وتكرارا عن أملهم الشديد في أن تنتهي الحرب وأن يعودوا إلى سيراليون وأن تتاح لهم فرص استئناف تعليمهم. |
However, many of the Liechtenstein graduates also finish their education in Austria, which is the second country bordering Liechtenstein. | UN | غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين. |
The analysis also found that many individuals who participated in these interventions had opted to further their education. | UN | كما أظهر التحليل أن العديد من الأفراد الذين استفادوا من برامج دعم الاستخدام اختاروا مواصلة تعليمهم. |
The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. | UN | وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال. |
It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن. |
It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن. |
For these young women, their babies can be a source of stigma, an impediment to their education and a constant economic burden. | UN | بالنسبة لهؤلاء الشابات، يمكن أن يشكل أطفالهن مصدر وصمة وعائقا أمام تعليمهن وعبئاً اقتصادياً دائماً لهن. |
Tasmania also provides distance learning for young mothers to ensure that pregnancy and parenthood do not unnecessarily interrupt their education. | UN | وتوفر تسمانيا أيضا التعلم عن بعد للأمهات الشابات لضمان ألا يعرقل الحمل والأمومة تعليمهن بغير داع. |
Reasons given for females discontinuing their education include: lack of funds, family constraints, and lack of success at studies. | UN | والأسباب المقدمة لتوقف الإناث عن متابعة تعليمهن تشمل: عدم وجود المال، وقيود الأسرة، وعدم إحراز النجاح في الدراسة. |
In general, women receive less in return for their education and experience than men do. | UN | وبشكل عام، يدفع للمرأة مقابل تعليمها وخبرتها أجر أقل مما يدفع للرجل. |
Support centres by providing the wherewithal for them to encourage juveniles to pursue their education, in coordination with the concerned authorities | UN | دعم الدور بما يمكنها من تشجيع الأحداث على مواصلة دراستهم بالتنسيق مع الجهات المعنية؛ |
Pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. | UN | ولا تطالب المراهقات الحوامل بترك المدرسة؛ ومع ذلك، فمن يفعلن ذلك يكون لديهن خيارات غير تقليدية لمواصلة دراستهن. |
Children need to know their parents care about their education. | Open Subtitles | الأطفال في حاجة الى معرفة أن والديهم يهتمون بتعليمهم |
As a rule, family allowance is available in respect of children until they reach 18 years of age or 21 years of age, provided they continue their education. | UN | والقاعدة العامة هي أن الاستحقاق العائلي تحصل عليه الأسر حتى بلوغ الطفل سن 18 سنة، أو 21 سنة شريطة مواصلة تعليمه. |
Please explain what the major causes of women discontinuing their education are, and how they are addressed. | UN | ويرجى إيضاح الأسباب الرئيسية لانقطاع النساء عن الدراسة وكيفية معالجتها. |
Specific parts of the State Budget should be set aside for their education. | UN | ولا بد من تخصيص أجزاء محددة من ميزانية الدولة لتعليمهن. |
This was done In order to give them the opportunity to continue their education and to be more prepared and mature for the responsibilities of marriage. | UN | وقد تم هذا من أجل أن يتاح لهما الفرصة لمواصلة تعليمهما مع مزيد من الاستعداد والنضج لتحمل مسؤوليات الزواج. |
Therefore, the Government is responsible for providing social guarantees for children and youth and creating a favourable environment for their education and development. | UN | ولذلك تقدم الحكومة ضمانات اجتماعية لﻷطفال والشباب وتهيء بيئة مناسبة لتعليمهم ونمائهم. |
Women were allowed to unveil and initiatives were taken to promote their education. | UN | فسُمح للنساء بالسفور واتخذت مبادرات للنهوض بتعليمهن. |
Improving their education can make a tremendous difference in child nutrition if they know how to handle and preserve food and know what is healthy and safe for consumption. | UN | إن تحسين تعليم المرأة قد يحدث فرقا هائلا في تغذية الأطفال إذا كانت تعرف كيف تتعامل مع الأغذية والمحافظة عليها، وتعرف ما هو صحي ومأمون الاستهلاك. |
Please indicate the dropout rates for women at all levels of education, as well as the major causes of girls and women discontinuing their education. | UN | ويرجى إيضاح معدلات تسرب النساء في جميع مستويات التعليم، فضلا عن الأسباب الرئيسية لانقطاع الفتيات والنساء عن التعليم. |
The fear is that, at secondary school or beyond, the girls may find boyfriends and marry, effectively putting an end to their education. | UN | ويتمثل الخوف في أنه، في المدرسة الثانوية أو ما بعدها، قد تجد البنت رفيقا وتتزوج، وبذلك تضع حدا بالفعل لتعليمها. |