"their efforts in that" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها في هذا
        
    • جهودهما في هذا
        
    • جهودها في ذلك
        
    • جهودهم في ذلك
        
    • ما تبذله من جهود في هذا
        
    • جهودها المبذولة في هذا
        
    • الجهود في هذا
        
    • الجهود التي يبذلونها في هذا
        
    • جهد في هذا
        
    Representatives stated that their Governments renewed their commitment to strengthening their efforts in that direction. UN وصرّح الممثلون بأن حكوماتهم تجدد التزامها بتعزيز جهودها في هذا الاتجاه.
    34. The Convention on the Rights of the Child was the foundation-stone of their efforts in that area. UN 34 - وأضافت أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل الأساس الذي تستند إليه جهودها في هذا الميدان.
    He urged the major donors to support their efforts in that shared endeavour. UN وحث الجهات المانحة الرئيسية علىدعم جهودها في هذا المسعى المشترك.
    The Committee and the United Nations must redouble their efforts in that regard. UN وأضاف أن اللجنة والأمم المتحدة عليهما أن تضاعفا جهودهما في هذا السبيل.
    We therefore salute both the Israeli Government and the Palestinian National Authority for their efforts in that regard. UN ولذلك فإننا نحيّي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية كليهما على جهودهما في هذا الصدد.
    The resolution also calls on all relevant bodies of our Organization to step up their efforts in that area. UN كما يدعو القرار جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إلى تكثيف جهودها في ذلك المجال.
    The Office of Human Resources Management should play a more vigorous and proactive role in monitoring and addressing those organizational mandates, and senior managers should step up their efforts in that regard. UN وينبغي أن يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور أقوى وأكثر استباقا في مجال رصد تلك الولايات التنظيمية والتعامل معها، كما ينبغي أن يضاعف كبار المسؤولين جهودهم في ذلك المضمار.
    Noting the role of the Secretary-General in encouraging all countries to engage in a constructive dialogue for advancing development and in facilitating their efforts in that regard, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    It encouraged the countries concerned to continue their efforts in that area and to be guided by their respective experiences. UN وشجعت البلدان المعنية على أن تواصل جهودها في هذا المجال وعلى أن تستلهم تجارب بعضها البعض.
    It encouraged the countries concerned to continue their efforts in that area and to be guided by their respective experiences. UN وشجعت البلدان المعنية على مواصلة جهودها في هذا المجال واستفادة كل بلد منها من تجارب البلد الآخر.
    It joined the Board in calling upon the organizations concerned to intensify their efforts in that regard. UN وأضاف أنه يشارك المجلس في دعوة المنظمات ذات الصلة لتكثيف جهودها في هذا النطاق.
    The agencies involved in operational activities should continue to concentrate their efforts in that area. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان.
    Participants welcomed those commitments and encouraged the stakeholders to continue their efforts in that area. UN وأثنى المشاركون على التزام هذه المؤسسات، وشجعوها على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    China welcomed the activities of UNESCO relating to the United Nations Literacy Decade and appealed to all Governments to coordinate their efforts in that regard. UN وترحب الصين بالإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وتدعو جميع الحكومات إلى تنسيق جهودها في هذا المجال.
    She hoped that UNIDO and IOM could also pool their efforts in that regard, with a view to generating employment, income and investment. UN وأعربت عن أملها في أن توحّد المنظمتين جهودهما في هذا الصدد، من أجل خلق الوظائف وتوليد الدخل والاستثمار.
    In a statement to the press by the President, the members of the Council expressed regret about the lack of progress in the negotiations between the two parties and called upon them to intensify their efforts in that regard. UN وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس أعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين الجانبين وناشدوهما مضاعفة جهودهما في هذا الصدد.
    They have held discussions on the mechanisms that should be put in place to enhance their joint capacity for preventing and resolving conflicts in Africa and for coordinating their efforts in that regard. UN وأجريا مناقشات بشأن اﻵليات التي ينبغي استعمالها لتعزيز قدرتهما المشتركة على منع الصراعات في أفريقيا وحلها ولتنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    In that regard, he wished to emphasize the importance of the right to education and urged States to step up their efforts in that area. UN وأعرب في ذلك الصدد عن رغبته في تأكيد أهمية الحق في التعليم وحث الدول على تكثيف جهودها في ذلك المجال.
    We call on the countries with a military presence to step up their efforts in that area, with the understanding that the United Nations has the central coordinating role for stabilization efforts. UN وندعو البلدان التي لديها وجود عسكري إلى مضاعفة جهودها في ذلك المجال، على أن يكون مفهوما أن الأمم المتحدة تضطلع بالدور التنسيقي المركزي لجهود إشاعة الاستقرار.
    Here, I would like to express my appreciation to all the Chairpersons of the Main Committees at this session for their efforts in that regard. UN وفي هذا المقام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع رؤساء اللجان الرئيسية في هذه الدورة على جهودهم في ذلك الصدد.
    Noting the role of the Secretary-General in encouraging all countries to engage in a constructive dialogue for advancing development and in facilitating their efforts in that regard, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    He underlined the imperative of accurate and timely data to support policy analysis and formulation, and he endorsed the recommendation to strengthen UNCTAD's technical cooperation to support countries in their efforts in that connection. UN وأكد ضرورة وجود بيانات دقيقة في الوقت المناسب لدعم تحليل وصياغة السياسات العامة، وأيد التوصية الداعية إلى تعزيز دور الأونكتاد في التعاون التقني دعماً للبلدان في جهودها المبذولة في هذا الصدد.
    The High Contracting Parties should redouble their efforts in that regard to ensure that those instruments had a tangible humanitarian impact. UN وينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تبذل المزيد من الجهود في هذا الاتجاه كي تكون لتلك الصكوك آثار ملموسة في المجال الإنساني.
    22. Requests the executive secretaries, bearing in mind decision RC.Ex-2/1, further to enhance efficiency in the use of financial and human resources in accordance with the priorities set by the Conference of the Parties and to report on the outcome of their efforts in that regard; UN 22 - يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يثابروا على تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية وفقا للأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف، واضعين في اعتبارهم المقرر ا ر إ. -2/1، وأن يقدموا تقريراً عن نتائج الجهود التي يبذلونها في هذا الصدد؛
    I would like in that respect to thank the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of the Food and Agriculture Organization for their efforts in that field. UN وهنا، أتقدم بالشكر للسيد الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة على ما بذلاه من جهد في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus