"their free" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقتها الحرة
        
    • موافقتهم الحرة
        
    • فراغهم
        
    • بحقها في الموافقة الحرة
        
    • موافقتهم الحرّة
        
    • موافقتهن الحرة
        
    • فراغهن
        
    • بنقلها مجانا
        
    • بموافقتها الحرة
        
    • بموافقتهم الحرة
        
    • برضاها الحرّ
        
    • عنهما بحرية
        
    • فراغها
        
    • على الموافقة الحرة
        
    • موافقته الحرة
        
    Article 19 obligates States to consult indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. UN وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها.
    :: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent UN :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    At a minimum, they should give their free consent to any research concerning them. UN فكحد أدنى، ينبغي لها أن تمنح موافقتها الحرة على أية بحوث تتعلق بها.
    They are deprived of their liberty for long periods of time including what may amount to a lifelong experience, either against their will or without their free and informed consent. UN وهم يحرمون من حريتهم، إما ضد رغبتهم أو بدون موافقتهم الحرة والمستنيرة، لفترات طويلة من الوقت، قد تستمر طيلة العمر.
    They spend their free time working without being paid and demonstrate solidarity every day. UN وهم يُمضون وقت فراغهم في العمل بلا أجر، ويُظهرون التضامن كل يوم.
    Article 11 of the Declaration states that indigenous peoples are also entitled to redress with regard to cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free, prior and informed consent. UN وتنص المادة 11 من الإعلان على أن للشعوب الأصلية أيضا الحقَّ في الانتصاف في ما يتصل بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The duties to consult with indigenous peoples and to obtain their free, prior and informed consent derive from their right to self-determination. UN وينبثق واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة من حقها في تقرير المصير.
    Under no circumstances should indigenous peoples be resettled without their free, prior and informed consent. UN ومهما كانت الظروف، يجب ألا تتم إعادة توطين الشعوب الأصلية دون موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    When indigenous peoples' lands, territories and resources are impacted by a proposed project, their free, prior and informed consent must be sought. UN وإذا كان للمشروع المقترح تأثيره على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها، يجب طلب موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    Lack of recognition of the rights of indigenous peoples continues to occur in many indigenous peoples' territories, where their customary forests are being logged without their free, prior and informed consent. UN ولا تزال حقوق الشعوب الأصلية غير معترف بها في كثير من المناطق التي تعيش فيها هذه الشعوب، حيث يجري قطع الأخشاب في غاباتها التقليدية دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    In applying these articles, it becomes clear that indigenous peoples are entitled to participate in disaster risk reduction processes and that States have the obligation to consult with them and to seek to obtain their free, prior and informed consent concerning risk reduction measures that may affect them. UN وعند تطبيق هذه المواد، يصبح من الواضح أن للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في عمليات الحد من أخطار الكوارث، وأن الدول ملزمة بالتشاور معها وبالسعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بتدابير الحد من الأخطار التي قد تؤثر في هذه الشعوب.
    In applying these articles, it becomes clear that indigenous peoples are entitled to participate in disaster risk reduction processes and that States have the obligation to consult with them and to seek to obtain their free, prior and informed consent concerning risk reduction measures that may affect them. UN وعند تطبيق هذه المواد، يصبح من الواضح أن للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في عمليات الحد من أخطار الكوارث، وأن الدول ملزمة بالتشاور معها وبالسعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بتدابير الحد من الأخطار التي قد تؤثر في هذه الشعوب.
    International financial institutions must ensure that their clients and borrowers engage in processes with indigenous peoples affected by bank-financed projects to secure their free, prior and informed consent. UN ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية انخراط عملائها والمقترضين منها في عمليات مع الشعوب الأصلية المتضررة من المشاريع الممولة من المصارف من أجل الحصول على موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    The Committee also urges the State party to engage in consultations regarding mining and hydrocarbon resource exploration and development that allow the peoples concerned to give their free consent. UN كما تحثها، في مجال أنشطة التعدين وتوليد الطاقة الكهرومائية واستغلالهما، على إجراء مشاورات تشمل تعبير الشعوب المتأثّرة بهذه الأنشطة عن موافقتها الحرة على تنفيذها.
    45. The result is increased recognition of the right of indigenous peoples to give or withhold their free, prior and informed consent. UN 45- وخلاصة ذلك هي زيادة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إعطاء موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو رفض إعطائها.
    In addition, article 25 recognizes that medical care of persons with disabilities must be based on their free and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 25 بأن تكون الرعاية الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة قائمة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Decisions affecting indigenous peoples must be taken with their free, prior and informed consent. UN ويجب أن تتخذ القرارات التي تؤثر في السكان الأصليين بعد الحصول على موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    The Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition guarantee the security and immunity of members of the Commission in the discharge of their duties and in their free time. UN وتكفل حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة أمن وحصانة أعضاء اللجنة لدى أدائهم لمهامهم وفي أوقات فراغهم.
    The Human Rights Committee expressed concern that the preliminary framework bill on consultation provides only for consultation with the peoples affected, but not their free, prior and informed consent. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لاقتصار مقترح مشروع القانون الإطاري للتشاور على الاعتراف بحق الشعوب المتضررة في التشاور معها دون الاعتراف بحقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على إنشاء المشاريع(144).
    A specific decision by an appropriate State authority is required; full information must be provided to internally displaced persons on the reasons and procedures for the displacement, the place of relocation and compensation; and their free and informed consent must be sought. UN ويلزم أن يكون هناك قرار محدد صادر عن السلطة المعنية في الدولة؛ ويلزم تزويد المشرّدين داخليا بجميع المعلومات المتعلّقة بأسباب وإجراءات نقلهم وبالمكان الذي سينقلون إليه وبالتعويض الذي سيحصلون عليه؛ ويلزم التماس موافقتهم الحرّة المستنيرة.
    The Committee further recommends that the State party establish a confidential, independent complaints mechanism that can be easily accessed by women who allege that they have been subjected to sterilization procedures in the absence of their free and informed consent. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لمعالجة الشكاوى تحترم السرية وتتمتع بالاستقلال ويسهل على النساء اللاتي يدّعين إخضاعهن لإجراءات تعقيم دون طلب موافقتهن الحرة والمستنيرة الوصول إليها.
    This article establishes in particular that such women may place their children aged under three years in the nursery unit of the institute of correction and spend their free time with them without restriction. UN وتنص هذه المادة بصفة خاصة على أنه يمكن لهؤلاء النساء أن يضعن أطفالهن دون سن الثالثة في وحدة الحضانة التابعة للمؤسسة اﻹصلاحية وأن يقضين وقت فراغهن معهم دون قيود.
    Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and their eligible family members for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller.* UN )ب( للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم ولأفراد أسرهم المستحقين تكلفة الأمتعة الزائدة عن حقيبة واحدة بالإضافة إلى الأمتعة المسموح بنقلها مجانا أو ما يصل وزنه إلى 25 كيلوغراما لكل مسافر*
    Indigenous knowledge belonged to indigenous peoples and any exploitation of indigenous knowledge should only be made with their free, prior and informed consent. UN فمعارف الشعوب الأصلية ملك لها ولا ينبغي استغلالها إلا بموافقتها الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Legislative and other measures to ensure that any health treatment is provided to persons with disabilities on the basis of their free and informed consent UN التدابير التشريعية وغيرها لضمان توفير أي علاج صحي للأشخاص ذوي الإعاقة بموافقتهم الحرة والمستنيرة
    (b) The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with their free and full consent; UN (ب) نفس الحق في حرية اختيار الزوج وفي عدم الدخول في زواج إلا برضاه/برضاها الحرّ والكامل؛
    Article 33 of the Constitution guarantees freedom of thoughts and beliefs and their free expression to everyone. UN وتكفل المادة 33 من الدستور لكل فرد حرية الفكر والمعتقد والتعبير عنهما بحرية.
    In practical terms, it meant that the fully employed women spent almost all of their free time on travelling to work, shopping, cooking and looking after children. UN وكان معنى هذا واقعا أن تنفق المرأة المتفرغة للعمل كل وقت فراغها في الانتقال إلى العمل، والتسوق، والطبخ، والعناية باﻷطفال.
    40. OHCHR strengthened its work to protect the rights of indigenous peoples, including in relation to " development " projects pursued without their free, prior and informed consent. UN 40- وعززت المفوضية عملها لحماية حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأمور منها مشاريع " التنمية " التي تنفذ دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لتلك الشعوب.
    F. Prohibition of torture and other cruel and inhuman treatment 72. Article 25 of the Constitution lays down that physical and mental integrity is inviolable and that nobody may be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment, nor subjected to medical and other experiments without their free consent. UN 72- تنص المادة 25 من الدستور على حرمة السلامة البدنية والعقلية وعلى أنه لا يجوز تعريض أي شخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز إخضاعه للتجارب الطبية وغير الطبية دون موافقته الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus