They have seen their houses destroyed, their wives and daughters raped and their husbands killed, tortured or imprisoned. | UN | وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون. |
Israel's citizens have been killed by rockets fired at their houses and suicide bombs on their buses. | UN | مواطنو إسرائيل يتعرضون للقتل بفعل الصواريخ التي تطلق على منازلهم والهجمات الانتحارية التي تُشن بالقنابل على حافلاتهم. |
During the year under review, 24 islanders took advantage of government loans to build or improve their houses. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، استفاد ٢٤ من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء أو تحسين منازلهم. |
Those residents who did not obey orders to relocate were reportedly beaten and had their houses burned. | UN | أما المقيمون الذين لم يمتثلوا لأوامر الترحيل، فقد تعرضوا على ما يذكر للضرب وأُحرقت بيوتهم. |
It was also learnt that several lawyers armed themselves for self—defence and their houses were equipped with security devices. | UN | وعُلم أيضاً بأن عدة محامين قد حصلوا على أسلحة للدفاع عن أنفسهم وأن مساكنهم قد زودت بمعدات لضمان حمايتها. |
Some were forced to sell their property in order to pay off their existing mortgages without being able to rebuild their houses. | UN | وأجبرت بعض الفئات على بيع ممتلكاتها لسداد رهنياتها القائمة دون أن تتمكن من إعادة تشييد منازلها. |
their houses were looted by neighbours, by soldiers, by the police. | Open Subtitles | منازلهم نهبت من قِبل جيرانهم من قِبل الجنود , والشرطه |
Outside their houses On warm evenings and rock Backwards and forwards. | Open Subtitles | خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام |
They travel where they want in their houses on wheels. | Open Subtitles | أنها السفر حيث أنهم يريدون في منازلهم على عجلات. |
Now their houses are either under water or upside down. | Open Subtitles | الان منازلهم اما تحت الماء او رأسا على عقب. |
I heard they don't have showers in their houses. | Open Subtitles | انا سمعت انهم لا يمتلكون حمامات في منازلهم |
The Governor had indicated a willingness to grant those people alternative parcels of land, but had refused to consider the value of their houses. | UN | وقد أبدى المحافظ استعداده لمنح هؤلاء السكان قطعا بديلة من الأراضي، ولكنه رفض دراسة قيمة منازلهم. |
Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water. | UN | وقد فَقَد كثير من السكان منازلهم ومزارعهم بسبب غمر مياه البحر. |
People who refused to move from their houses were beaten by security officials. | UN | أما الأشخاص الذين رفضوا الرحيل عن منازلهم فقد تعرضوا للضرب على يد موظفي الأمن. |
So afraid, they couldn't even come out of their houses at night. | Open Subtitles | خائفون جداً، لا يستطيعون حتى أن يخرجوا من بيوتهم في الليل. |
Tellin'me not to talk, to stay away from their houses. | Open Subtitles | تيلين ' ني أن لا أتكلّم، للبقاء بعيدا عن بيوتهم. |
Entire communities have been forced to relocate and their houses and food supplies burned to prevent their return. | UN | وأرغمت مجموعات بأكملها على الرحيل فيما أحرقت بيوتهم وإمداداتهم الغذائية لمنعهم من العودة. |
Gypsy families have been evicted and have had their houses burned by Albanians. | UN | وتم طرد أسر بأكملها من الغجر من مساكنهم بواسطة اﻷلبان الذين أشعلوا فيها النار. |
Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. | UN | وتوجه كثير من الأسر المحصورة تحت أنقاض منازلها بالنداءات من أجل المساعدة، كثيراً ما وجهتها عبر هواتفها الخلوية. |
As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. | UN | ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا. |
Others felt frustrated, invaded in their personal space and powerless when their houses and possessions were destroyed or vandalized. | UN | وشعرت أخريات بالإحباط وبانتهاك أجوائهن الشخصية، كما شعرن بالعجز عندما جرى تدمير أو تخريب منازلهن وممتلكاتهن. |
Many public demonstrations, organized to protest the presence of Rwandans, have led to the arrest of Tutsi and the stoning of their houses and other buildings. | UN | وجرى تنظيم مظاهرات عامة عديدة احتجاجاً على الروانديين لاحتجازهم أفراداً من التوتسي أو رجمهم لمنازلهم ومصادرة ممتلكاتهم. |
The Administrative Ruling also determined the development of training programs that contemplate the participation of women in the construction of their houses. | UN | وقرر القانون الإداري أيضاً وضع برامج تدريب تتوقع مشاركة المرأة في بناء بيتها. |
389. According to information received by the Special Rapporteur on 6 August, Epiphanie and Suzanne Uwitakiye were reportedly seized by a group of people as they tried to reclaim their houses, which had allegedly been occupied. | UN | 389- ووفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة في 6 آب/أغسطس، فإن مجموعة من الناس قبضت على أبيفاني وسوزان أويتاكيه فيما كانتا تحاولان استعادة منزليهما اللذين كانا مسكونين في ذلك الوقت على ما يُزعم. |
These families are currently living in tents, as most of their houses have either been destroyed or are now occupied by Kosovo Albanian families. | UN | وتقيم هذه العائلات حاليا في خيام، لأن معظم بيوتها إما دمرت أو تحتلها الآن أُسر من ألبان كوسوفو. |
Palestinian women living in illegal villages had their houses demolished, their drinking water and electricity supplies cut off. | UN | هذا إلى أن الفلسطينيات العائشات في قرى غير قانونية تُهدَم بيوتهن وتُقطَع مياه الشرب والكهرباء عنهن. |
As a result, at least 20 women who were evicted from their matrimonial homes by relatives were reinstated to their homes and their houses re-constructed. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن أعيدت 20 سيدة على الأقل سبق أن طردهن أقاربهن من مساكنهن الزوجية إلى هذه المساكن وأعيد بناؤها. |
In 1998, three young brothers were burned alive when a petrol bomb hit their houses in what police said was a sectarian attack apparently linked to the Dumcree dispute. | UN | وفي عام 1998، مات ثلاثة شبان أشقاء حرقاً لدى قذف منزلهم بقنبلة حارقة في حادث قالت الشرطة إنه اعتداء طائفي يظهر أن له صلة بالنزاع الذي نشأ في دومنكري. |
I wonder what poor people do when their houses get tented and they have no place to live. | Open Subtitles | أتساءل ماذا يفعل الناس الفقيرة عن يتم تخييم بيتهم ولا يكون لديهم مكان للعيش به. |
I BET THEY'RE JUST IN their houses TILL THEY'RE READY TO COME OUT. | Open Subtitles | أنا مُتأكدة أنهم فقط فى بيوتِهم, يتأهبون للخروج. |