"their implementation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذها في
        
    • تطبيقها في
        
    • تنفيذها من
        
    • تنفيذهما في
        
    • لتنفيذها في
        
    • بتنفيذها في
        
    With regard to the benchmarks, UNMIK itself is actually not contributing to their implementation in some cases. UN وفيما يتعلق بالنقاط المرجعية، فإن البعثة ذاتها لا تسهم بالفعل في تنفيذها في بعض الحالات.
    In view of the importance of such strategies, international assistance should be provided for their implementation in developing countries. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية هذه الاستراتيجيات، ينبغي تقديم المساعدة الدولية في تنفيذها في البلدان النامية.
    Respondents agreed that the recommendations should be flexible enough to ensure their implementation in all countries irrespective of the level of development of their statistical systems. UN ووافق المستجيبون على أنه ينبغي أن تكون التوصيات مرنة بما يكفي لضمان تنفيذها في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تطور نظمها الإحصائية.
    Experience had taught it that it was not sufficient to introduce principles or legislative measures: it was also necessary to verify their implementation in practice. UN وقد أثبتت لها خبرتها أنه لا يمكن الاكتفاء بإقرار مبادئ أو تدابير تشريعية بل يجب التحقق من تطبيقها في الممارسة أيضاً.
    In 2009, the Task Team tracked their implementation in eight countries while 40 other countries are in different stages of implementation planning. Area 3. Accountability, risk and oversight UN وفي عام 2009، تتبع فريق العمل تنفيذها في ثمانية بلدان في حين أن 40 دولة أخرى تمر في مراحل مختلفة من تخطيط التنفيذ.
    Please provide an update on your Government's plans to accede to those remaining instruments and to ensure their implementation in domestic law. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن خطط الحكومة للانضمام إلى الصكوك المتبقية ولضمان تنفيذها في إطار القانون المحلي.
    Another speaker referred to the gap between the quality of such international legal standards and the quality of their implementation in some States. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    In 2009, the Task Team tracked their implementation in eight countries, while 40 other countries are in different stages of implementation planning. UN وفي عام 2009، تتبع فريق العمل تنفيذها في ثمانية بلدان، في حين أن 40 بلدا آخر يمر بمراحل مختلفة من تخطيط التنفيذ.
    We must therefore build on the achievements made thus far and strive to speed up their implementation in the days to come. UN لذلك، علينا أن نبني على ما تحقق من إنجازات حتى الآن وأن نسعى جاهدين لتسريع تنفيذها في المستقبل القريب.
    It is not sufficient to set targets; we must honour their implementation in a timely manner. UN ولا يكفي تحديد أهداف؛ بل يجب أن نراعي تنفيذها في توقيت مناسب.
    Some supplementary programmes experienced a shortfall in funding during the course of their implementation in 2003. UN وقد عانت بعض البرامج التكميلية من عجز في التمويل خلال مراحل تنفيذها في عام 2003.
    In order to facilitate their implementation in all registry systems in a compatible manner, it is necessary that the general design requirements be elaborated into: UN ومن أجل تيسير تنفيذها في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة، فإن من الضروري إدراج متطلبات التصميم العامة فيما يلي:
    Some supplementary programmes experienced a shortfall in funding during the course of their implementation in 2003. UN وقد عانت بعض البرامج التكميلية من عجز في التمويل خلال مراحل تنفيذها في عام 2003.
    He endorsed the comments made about the rather general nature of the draft conclusions, which gave rise to concern about the implications for their implementation in practice. UN وأضاف أنه يؤيد التعليقات التي أبديت بشأن الطبيعة العامة نوعاً ما لمشاريع الاستنتاجات، التي تثير القلق إزاء الآثار المترتبة على تنفيذها في الممارسة العملية.
    It praised advances in the rights of women and urged their implementation in practice. UN وأثنت على أوجه التقدم فيما يخص حقوق المرأة وحثت على تنفيذها في الممارسة العملية.
    His delegation supported all forms of UNCITRAL technical assistance aimed at enhancing the legislative process, from the adoption, application and interpretation of laws to the coordination of their implementation in the context of international trade. UN وقال إن وفده يؤيد جميع أشكال المساعدة الفنية المقدمة من الأونسيترال والرامية إلى تعزيز العملية التشريعية، بدءاً باعتماد القوانين وتطبيقها وتفسيرها وانتهاء بتنسيق تنفيذها في سياق التجارة الدولية.
    Criminal justice reforms were supported through the formulation of technical assistance projects and their implementation in Benin, Burkina Faso and Tunisia. UN ودُعمت إصلاحات العدالة الجنائية من خلال صياغة مشاريع المساعدة التقنية وإمكانية تطبيقها في بنن وبوركينا فاسو وتونس.
    While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. UN وبينما تبدو القوانين معقولة إلى حد كبير فإنه يخشى من وجود تباين بينها وبين تنفيذها من الناحية العملية.
    their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. UN وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات.
    Those recommendations should be taken into account with a view to their implementation in the short term so that the efforts which the international community had made in that area could continue. UN وينبغي مراعاة تلك التوصيات لتنفيذها في الأجل القصير وحتى يتسنى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بهذا الشأن.
    Certainly, progress, particularly in the field of human rights, is not just a matter of drafting and passing new laws and regulations: it is also a matter of their implementation in a social environment. UN ويقينا أن التقدم، وبخاصة التقدم في مجال حقوق اﻹنسان، ليس مجرد إعداد مشاريع القوانين واﻷنظمة وتمريرها: فهو يرتبط أيضا بتنفيذها في بيئة اجتماعية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus