Most of the indigenous population live in extreme poverty, and the impact of the storm only served to worsen their living conditions. | UN | فالسكان الأصليون يعيش معظمهم في فقر مدقع، مما يعني أن آثار العاصفة لم تعمل سوى على زيادة ظروفهم المعيشية سوءا. |
The Ministry of Education had determined that fewer children in rural areas were leaving school, a fact which indicated that their living conditions had improved. | UN | وقد وجدت وزارة التعليم أن عددا أقل من الأطفال في المناطق الريفية يترك المدرسة، مما يدل على تحسن ظروفهم المعيشية. |
Mountainous localities are taking initiatives to help local inhabitants stabilize their life and production, thereby improving their living conditions. | UN | وتتخذ المحليات الجبلية مبادرات لمساعدة السكان المحليين على الاستقرار في حياتهم وإنتاجهم، ومن ثم تحسين ظروف معيشتهم. |
People are perceiving that instead of improving, their living conditions are getting worse. | UN | حيث يلاحظ الناس أن أوضاعهم المعيشية ما فتئت تتردى بدلاً من أن تتحسن. |
their living conditions could be improved through effective and disability-inclusive international cooperation. | UN | ويمكن تحسين أحوالهم المعيشية من خلال التعاون الدولي الفعال والشامل للإعاقة. |
We have also established a programme to create sources of revenue to help underprivileged families undertake family economic projects to improve their living conditions. | UN | كما أنشأنا برنامجا لإيجاد مصادر للدخل لمساعدة الأسر المحرومة على القيام بمشاريع اقتصادية أسرية لتحسين ظروفها المعيشية. |
The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. | UN | وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً. |
To this end, she has taken significant steps to improve their living conditions. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، قامت بخطوات هامة من أجل تحسين ظروف عيشهم. |
Unfortunately, the establishment of the register in Vienna will make it difficult to record the suffering of the Palestinian people as their living conditions continue to worsen. | UN | لكن مع الأسف، إن إنشاء السجل في فيينا سيجعل من الصعب تسجيل معاناة الشعب الفلسطيني بينما تزداد ظروفهم المعيشية سوءا. |
The Government of Georgia was doing its utmost to improve their living conditions and integrate them into local societies. | UN | وقالت إن حكومة جورجيا تبذل أقصى ما في وسعها لتحسين ظروفهم المعيشية وإدماجهم في المجتمعات المحلية. |
The Palestinian refugees should not be categorized on the basis of the geographical location where they were being hosted or on the basis of their living conditions. | UN | ولا ينبغي وضع اللاجئين الفلسطينيين في فئات على أساس الموقع الجغرافي الذي يستضافون فيه، أو على أساس ظروفهم المعيشية. |
The authors state that despite this statement, their living conditions have not improved. | UN | وقال أصحاب البلاغ إن ظروف معيشتهم لم تتحسن رغم ما قاله مستشار رئيس الوزراء. |
Those children had few prospects of improving their living conditions, and it was likely that the cycle would repeat itself with their children. | UN | فهؤلاء الأطفال الذين لا تتاح لهم فرصة تحسين ظروف معيشتهم سيرون أطفالهم على الأرجح يسيرون في نفس الطريق. |
The welfare state is responsible to its citizens for the securing both of their living conditions and of the preconditions for freedom to flourish. | UN | فدولة الرفاه مسؤولة تجاه مواطنيها عن ضمان ظروف معيشتهم والشروط اللازمة لتحقيق ازدهارهم في كنف الحرية. |
It was imperative, moreover, that the needs of Palestine refugees be dealt with equally, irrespective of their geographical locations or their living conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا مناص من معالجة احتياجات اللاجئين الفلسطينيين على قدم المساواة بغض النظر عن أماكنهم الجغرافية أو أوضاعهم المعيشية. |
The people of Gaza watched as insecurity and lawlessness increased and as their living conditions grew more and more dire because of Hamas's actions. | UN | فقد كان سكان غزة يشهدون تزايد انعدام الأمن والخروج على القانون وتدهور أحوالهم المعيشية بصورة مطردة بسبب تصرفات حماس. |
Caribbean women were still disadvantaged: in addition to opportunities for improving their living conditions, they should be given greater access to education, skills training, health care and employment. | UN | وما زالت المرأة الكاريبية محرومة، وينبغي إتاحة فرص أكبر لها للحصول على التعليم والتدريب على المهارات والرعاية الصحية والوظائف، فضلا عن فرص تحسين ظروفها المعيشية. |
It encouraged Romania to take steps to integrate minorities and improve their living conditions and to prevent child trafficking. | UN | وشجَّعت رومانيا على اتخاذ خطوات في سبيل إدماج الأقليات وتحسين ظروف معيشتها ومنع الاتجار بالأطفال. |
Juveniles on remand were segregated from adults and their living conditions were better. | UN | 55- وأضاف أن الأحداث الموجودين رهن الحبس الاحتياطي يُفصلون عن البالغين وأن ظروف عيشهم أفضل. |
The aim of these round tables was to promote access for women to State services and to improve their living conditions. | UN | وكان الهدف من هذه الموائد المستديرة هو تعزيز وصول النساء إلى الخدمات الحكومية، وتحسين ظروفهن المعيشية. |
Every year that passed in which the Palestinian people continued to be denied their right to self-determination was another year of further suffering and deterioration in their living conditions. | UN | وواصلت حديثها قائلة إن كل سنة تمر يظل الشعب الفلسطيني فيها محروما من حقه في تقرير المصير هي سنة إضافية من المعاناة وتدهور أحواله المعيشية. |
This will allow them to obtain good jobs and improve their living conditions. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر للنساء الحصول على وظائف جيدة وتحسين أحوالهن المعيشية. |
The main requirement of the poorest people is to be able to find work and receive an education in order to achieve a lasting improvement in their living conditions. | UN | والمطلب الأساسي لأكثر الناس فقرا هو النجاح في الحصول على العمل والتعليم من أجل ضمان تحسين ظروف حياتهم بصورة دائمة. |
For more than 15 years, Woïyo Kondeye has been supporting the activities of women and grass-roots communities for the development of their potential and improvement in their living conditions. | UN | وجمعية التعاون مع النساء تدعم منذ اكثر من 15 سنة أنشطة النساء والمجتمعات المحلية على المستور الشعبي من أجل ازدهارهن وتحسين ظروف معيشتهن. |
Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية. |
It is expected that the United Nations system-wide programme will focus on strengthening communities' capacities to improve their living conditions. | UN | ومن المتوقع أن يركز برنامج اﻷمم المتحدة على مستوى المنظومة على تعزيز القدرات المجتعية بغية تحسين أحوال معيشتها. |
Slum-dwellers need to be provided with adequate credit facilities to improve their living conditions. | UN | ومن اللازم أن توفر لساكني الأحياء الفقيرة سبل الائتمان المناسب لتحسين أحوال معيشتهم. |