"their obligations under the charter" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها بموجب الميثاق
        
    • بالتزاماتها بموجب ميثاق
        
    • التزاماتها بموجب الميثاق
        
    • لالتزاماتها بموجب الميثاق
        
    • لالتزاماتها بموجب ميثاق
        
    • التزاماتها بموجب ميثاق
        
    • للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق
        
    • عليها من التزامات بموجب الميثاق
        
    • التزاماتهم بموجب ميثاق
        
    • بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق
        
    All Member States should fulfil their obligations under the Charter and pay their contributions in full, on time and without conditions. UN ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    He regretted that some Member States, having the capacity to pay, especially the major contributor, had not fulfilled their obligations under the Charter. UN وقال إنه يأسف ﻷن بعض الدول اﻷعضاء التي تملك القدرة على السداد لا سيما المساهم الرئيسي لم تـفِ بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    Furthermore, only those countries which did not meet their obligations under the Charter of the United Nations were excluded from the regional groups. UN وفضلا عن ذلك، لا يستبعد من المجموعات اﻹقليمية إلا البلدان التي لم تف بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It was also said that the establishment of a permanent mechanism would encourage States to carry out their obligations under the Charter by fully complying with sanctions imposed by the Security Council. UN وقيل أيضا إن إنشاء آلية دائمة من شأنه أن يشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب الميثاق بالتقيد تماما بالجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    The Committee has recalled that the violation by Member States of their obligations under the Charter is a serious matter. UN وذكرت اللجنة أن انتهاك الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب الميثاق مسألة خطيرة.
    Violations by Member States of their obligations under the Charter of the United Nations are a serious matter. UN وتشكل انتهاكات الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة مسألة خطيرة.
    As long as Member States failed to abide by their obligations under the Charter, the Organization would be unable to do any financial planning. UN وما دامت الدول اﻷعضاء لا تتقيد بالتزاماتها بموجب الميثاق فإنه لن يكون في مقدور المنظمة إجراء أي تخطيط مالي.
    It was therefore to be hoped that Member States would fulfil their obligations under the Charter as soon as possible. UN ولهذا فإنه من المأمول فيه أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق بالسرعة الممكنة.
    She welcomed the fact that 143 Member States had fully paid their regular budget assessments by the end of 2012, once again reflecting their commitment to meeting their obligations under the Charter. UN وأعربت عن ترحيبها بأن 143 دولة من الدول الأعضاء قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول نهاية عام 2012، الأمر الذي يبين ثانيةً أنها تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    The problem would not arise if Member States were to meet fully their obligations under the Charter. UN فالمشكلة لم تكن لتنشأ لو أن الدول اﻷعضاء تفي تماما بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    The lack of an effective body for coordinating United Nations activities for the protection of human rights and the need to foster cooperation among Member States in order to meet their obligations under the Charter made such an appointment necessary. UN فعدم وجود جهاز فعال لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان وضرورة تعزيز التعاون بين البلدان اﻷعضاء لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق يحتمان ضرورة إنشاء هذا المنصب.
    As a retaliatory action against States Members of the United Nations that have taken measures in fulfilment of their obligations under the Charter, these organizations persist in blocking the trade and navigation of riparian States on this vital international waterway. UN فما انفكت هاتان المنظمتان تصران على إعاقة التجارة والملاحة للدول المشاطئة على هذا المجرى المائي الدولي الحيوي، وذلك كإجراء انتقامي ضد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي اتخذت تدابير في هذا الشأن وفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    They have continued to abide by their obligations under the Charter of the United Nations to respect the sovereignty and territorial integrity of my country. UN وواصلت تلك الدول التقيد بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة باحترام سيادة بلدي وسلامته الإقليمية.
    The adoption of those legal frameworks and mechanisms demonstrated the commitment of the ASEAN member States to fulfilling their obligations under the Charter of the United Nations and under international treaties. UN ويبرهن اعتماد هذه الأطر والآليات القانونية على التزام الدول الأعضاء في الرابطة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية.
    It was the collective responsibility of all Member States to meet their obligations under the Charter of the United Nations to pay their assessed contributions in full and on time. UN وقال إن المسؤولية الجماعية للدول اﻷعضاء تفرض عليها الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ودفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المقرر.
    It was a matter of concern that some administering Powers of dependent Territories were still refusing to cooperate with the Special Committee on decolonization, disregarding their obligations under the Charter and the resolutions of the General Assembly. UN ومن دواعي القلق أن بعض السلطات القائمة بإدارة أقاليم تابعة ما زالت ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتتجاهل التزاماتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    However, it was imperative that Member States should abide by their obligations under the Charter and pay their assessments in full, on time and without condition, since the difficult financial situation continued to hamper the Organization’s ability to fulfil its important mandates. UN غير أنه من الضروري أن تحترم الدول اﻷعضاء التزاماتها بموجب الميثاق وتدفع اشتراكاتها كاملا وفي موعدها وبدون شروط، بما أن الحالة المالية الصعبة تعرقل باستمرار قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها الهامة.
    It hoped that all Member States would contribute to the Organization's financial stability by paying their assessments on time and in full, in fulfilment of their obligations under the Charter. UN وهي تأمل في أن تساهم كل الدول الأعضاء في تحقيق الاستقرار المالي للمنظمة بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة، في حينها، وفاءً لالتزاماتها بموجب الميثاق.
    First and foremost, it is crucial that all Member States adhere to their obligations under the Charter of the United Nations. UN ومن المهم، أولا وقبل كل شيء، أن تمتثل جميع الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    It is a matter of more concern that non-nuclear-weapon States implicitly or explicitly have been subject to nuclear threats by some nuclear weapon States contrary to their obligations under the Charter of the United Nations. UN ومما يثير قلقاً أكبر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتعرض ضمناً أو صراحة لتهديدات نووية من بعض الدول الحائزة لتلك الأسلحة بما يخالف التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of Fiji reaffirms its support for resolution 67/4. Fiji reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in the resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تؤكد فيجي من جديد تأييد حكومتها للقرار 67/4، وتكرر تأكيد موقف حكومتها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    There were many instances in which powerful States disregarded their obligations under the Charter and used their influence in the Organization to impose their will on other nations. UN وتوجَد حالات كثيرة تخلّت فيها دول قوية عمّا عليها من التزامات بموجب الميثاق واستخدَمت نفوذها في المنظمة لفرض إرادتها على دول أخرى.
    They urged States that have and continue to apply such laws and measures to refrain from promulgating and applying them in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation. UN وحثوا الدول التي لا تزال تطبق مثل هذه القوانين والتدابير على الامتناع عن إصدارها وتطبيقها تمشيا مع التزاماتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، اللذان يؤكدان، ضمن أمور أخرى، حرية التجارة والملاحة.
    According to article 103 of the Charter, " [i]n the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the present Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the Charter shall prevail " . UN فالمادة 103 من الميثاق تنص على أنه " إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقاً لأحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به، فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus