"their opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأيهم
        
    • آرائهم
        
    • رأيها
        
    • رأيه
        
    • آرائها
        
    • آراءهم
        
    • آراءها
        
    • رأيهما
        
    • وجهة نظرهم
        
    • برأيهم
        
    • آرائهن
        
    • رأي هذه
        
    Paragraph 4: When the parties have received a copy of the expert's report, the A.T. shall give them an opportunity to express their opinion on the report in writing. UN الفقرة 4: تتيح هيئة التحكيم للخبراء، بعد تسلُّمهم نسخة من تقرير الخبير، فرصة لإبداء رأيهم في التقرير كتابة.
    The parties will get full opportunity to express their opinion on the report at the hearing of the experts. UN وتتاح للأطراف فرصة كاملة لإبداء رأيهم في التقرير في جلسة الاستماع إلى الخبراء.
    In their opinion, the new members will be inferior without the veto. UN وفي رأيهم أن اﻷعضاء الجدد سيكونون في مرتبة أدنى بغير حق النقض.
    They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion. UN وكانوا يتوخون استخدام وسائل سلمية وصامتة للتعبير عن آرائهم.
    Those countries have repeatedly expressed their opinion that social and developmental aspects are urgent priorities for them. UN وقد أعربت تلك البلدان مرارا عن رأيها في أن الجوانب الاجتماعية والإنمائية تمثل أولويات ملحة بالنسبة لها.
    Legally speaking, only citizens of a State who will be governed by the State Constitution have the right to express their opinion on the adoption of that Constitution. UN ومن الناحية القانونية، لا يتمتع بحق التعبير عن رأيه في اعتماد الدستور إلا مواطني ولاية سيحكمها هذا الدستور.
    In these reports, the expert consultants outlined their opinion on the appropriate valuation of compensable claim elements. UN وعرض الخبراء الاستشاريون في هذه التقارير رأيهم بشأن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض.
    Their function is to receive petitions or complaints that they investigate in order to give their opinion and recommendations. UN وتتمثل وظائفهم في تلقي الالتماسات أو الشكاوى ويحققون فيها لإعطاء رأيهم وتوصياتهم.
    Therefore, staff reiterated their opinion that within the new system of internal justice for the United Nations, legal representation should be provided for and funded. UN لذلك، كرر الموظفون رأيهم القائل إنه ينبغي توفير التمثيل القانوني وتمويله ضمن نظام العدل الداخلي الجديد للأمم المتحدة.
    Three of the five judges have delivered their opinion in writing. UN وقد أبدى ثلاثة قضاة من خمسة رأيهم كتابة.
    During the reading of the report in the plenary session, examiners make their case, the Government can respond and other members of the Working Group can give their opinion, ask questions or raise further issues. UN وتمكِّن قراءة التقرير في جلسة الفريق العامل العامة الممحصين من عرض موقفهم، كما تمكّن الحكومة من تقديم رد، وأعضاء الفريق العامل الآخرين من إبداء رأيهم وطرح أسئلتهم أو إثارة مسائل إضافية.
    By 2003, the number of men who in their opinion had spent enough time with their children had doubled. UN وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف.
    If this went well, if enough people saw it, revised their opinion, you could move back East way, way earlier than we expected. Open Subtitles إذا سار هذا بشكل جيد،إذا شاهده عدد كاف من الناس، وراجعوا آرائهم يمكنك العودة باتجاه الشرق بوقت أقرب ممّا توقّعنا بكثير
    The type of information available to persons represents the first factor influencing their opinion. UN ويمثل نوع المعلومات المتاحة للأفراد العامل الأول الذي يؤثر على آرائهم.
    To this end, all concerned should be provided with the necessary information on which to base their opinion. UN ومن أجل ذلك، ينبغي إتاحة المعلومات الضرورية لجميع المعنيين للاستناد إليها في صياغة آرائهم.
    Therefore, I believe we need to understand the position of Syria and other countries that have just expressed their opinion in full transparency. UN ومن هنا، ينبغي فهم موقف وفد بلدي وموقف الوفود الأخرى التي عبرت عن رأيها بكل شفافية قبل دقائق.
    Therefore, it behoves the States Members of the United Nations to voice their opinion as to the extent of the Security Council's faithful compliance with such authorization. UN لذلك أصبح حريا بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقول رأيها في مدى أمانة مجلس الأمن على هذا التخويل.
    In his correspondence with Member States, the Special Rapporteur has asked for their opinion on this matter, but the replies received have not dealt with it. UN وقد طلب المقرر الخاص، في رسائله إلى الدول الأعضاء، رأيها بشأن هذه المسألة، لكن الردود الواردة لم تتناولها.
    Everyone was free to express their opinion, from anywhere in the world, regardless of whether they supported or criticized the Government. UN ولكل فرد حرية التعبير عن رأيه سواء لمساندة الحكومة أو انتقادها من أي مكان في العالم.
    I would also appreciate their taking into account the proposals and concerns of the delegations of Argentina and Pakistan and others that have voiced their opinion. UN كما سأقدّر لها أن تأخذ في الحسبان مقترحات وشواغل وفدي الأرجنتين وباكستان وغيرهما من الوفود التي عبرت عن آرائها.
    These missions improve the appreciation of the Council members of the situations on the ground, and help to expand access to the United Nations decision-making organ for a wider range of actors, who otherwise would not have an opportunity to have their opinion considered. UN وهذه البعثات تزيد من تفهم أعضاء المجلس للأوضاع على أرض الواقع، وتساعد في توسيع فرص وصول طائفة أوسع من الأطراف إلى جهاز صنع القرار في الأمم المتحدة، ولولا ذلك ما كانت لتتاح لهم فرصة لطرح آراءهم لأخذها في الاعتبار.
    To this end, all concerned should be provided with the necessary information on which to base their opinion. UN ومن أجل ذلك، ينبغي إتاحة المعلومات الضرورية لجميع للأطراف المعنية لتؤسس عليها آراءها.
    They transmit their opinion to London, and the Admiralty agrees. Open Subtitles ،وأرسلا رأيهما إلى لندن فوافقت قيادة القوات البحرية
    Members of the Committee who disagreed with the majority could expressly request that their opinion be placed in the summary record of the meeting. UN ويمكن لأعضاء اللجنة الذين يكونون على خلاف مع الأغلبية أن يطلبوا تسجيل وجهة نظرهم صراحة في المحضر الموجز للجلسة.
    IDPs living in new villages have explained how they would have welcomed the chance to state their opinion on resettlement beforehand. UN ووصف هؤلاء المشردون كم كانوا سيرحبون بإتاحتهم الفرصة للإدلاء برأيهم بشأن إعادة توطينهم قبل أن تتم.
    In a pilot project in Sweden, girls are taught how to speak freely and to present their opinion while boys are taught to write and to listen. UN ويجري في مشروع تجريبي في السويد تعليم الفتيات كيفية التكلم بحرية وعرض آرائهن في الوقت الذي يعلم فيه الصبيان الكتابة والاستماع.
    In their opinion the activities relating to the economic and social areas should be reflected in the other sections of the budget. UN وكان من رأي هذه الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تدرج في أبواب أخرى من أبواب الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus