"their programmes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامجها
        
    • تلك البرامج
        
    • لبرامجها
        
    • برامجهم
        
    • برامج عملهم
        
    Other international organizations elaborated their programmes of assistance to the land-locked developing countries in their respective areas of competence. UN ٥٣- وقامت منظمات دولية أخرى ببلورة برامجها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مجالات اختصاص كل منها.
    This includes a call to development agencies to include in their programmes of assistance, activities that strengthen national machineries. UN ويتضمن ذلك نداء إلى الوكالات اﻹنمائية لكي تدرج في برامجها لتقديم المساعدة أنشطة تدعم اﻷجهــزة الوطنيــة.
    It was also suggested that organizations should study the impact on their programmes of funding end-of service and post-retirement liabilities. UN كما اقتُرح أن تدرس المنظمات أثر تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على برامجها.
    5. Strongly appeals once again to Member States, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make more substantial voluntary contributions in order to revitalize the two centres, strengthen their programmes of activities and facilitate the effective implementation of those programmes; UN ٥ - تناشد بقوة مرة أخرى الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، أن تقدم تبرعات أكبر لاعادة تنشيط المركزين، وتعزيز برامج أنشطتهما وتسهيل تنفيذ تلك البرامج بفعالية؛
    5. Strongly appeals once again to Member States, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make more substantial voluntary contributions in order to revitalize the two centres, strengthen their programmes of activities and facilitate the effective implementation of those programmes; UN ٥ - تناشد بقوة مرة أخرى الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تقدم تبرعات أكبر لاعادة تنشيط المركزين، وتعزيز برامج أنشطتهما وتسهيل تنفيذ تلك البرامج بفعالية؛
    The recent support for Namibia, Botswana and Zimbabwe on their programmes of sustainable use of elephants attests to this fact. UN ويشهد على هذا الدعم الذي تلقته ناميبيا وبوتسوانا وزمبابوي لبرامجها المتعلقة بالاستخدام المستدام لﻷفيال.
    Decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. UN ويعمل صانعو القرار بنشاط على متابعة برامجهم اﻹصلاحية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    I urge donor Governments and international bodies to ensure that their programmes of assistance for Rwanda are implemented urgently. UN وإني أحث الحكومات والهيئات الدولية المانحة على أن تكفل تنفيذ برامجها لمساعدة رواندا على وجه الاستعجال.
    The States must, inter alia, incorporate study of the subject into their programmes of military and, if possible, civilian instruction. UN وعلى الدول، في جملة أمور، أن تدرج دراسة هذا الموضوع في برامجها الخاصة بالتعليم العسكري، وفي التعليم المدني إن أمكن.
    The Conference underlines the importance of the High Contracting Parties' obligation to disseminate this Convention and its annexed Protocols and, in particular, to include the content in their programmes of military instruction at all levels. UN ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية بنشر هذه الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وقيامها بصفة خاصة بإدراج محتوى الاتفاقية في برامجها الخاصة بالتدريب العسكري في جميع المستويات.
    The Conference underlines the importance of the High Contracting Parties' obligation to disseminate this Convention and its annexed Protocols and, in particular, to include the content in their programmes of military instruction at all levels. UN ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية بنشر هذه الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وقيامها بصفة خاصة بإدراج محتوى الاتفاقية في برامجها الخاصة بالتدريب العسكري في جميع المستويات.
    The Conference underlines the importance of the High Contracting Parties' obligation to disseminate this Convention and its annexed Protocols and, in particular, to include the content in their programmes of military instruction at all levels. UN ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية بنشر هذه الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وقيامها بصفة خاصة بإدراج محتوى الاتفاقية في برامجها الخاصة بالتدريب العسكري في جميع المستويات.
    There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives. UN ذلك أنه لا تزال توجد بين شُعب الإدارة حالات تدل على أنها لا تطلع على نحو كاف بعضها البعض، على برامج عملها وعلى فرص التفاعل المتاحة لتحقيق أهداف برامجها.
    Capacity-building is taken by all United Nations organizations as an important focus in orienting their programme strategies and implementing their programmes of work, although the interpretation and the operational approach varies. UN وتَعتبِر جميع منظمات الأمم المتحدة بناءَ القدرات مجال تركيز هاما في توجيه استراتيجيات برامجها وتنفيذ برامج عملها، رغم اختلاف التفسيرات والنهج التشغيلية المتبعة.
    55. Other international organizations provided information on their programmes of assistance to the landlocked developing countries in their respective areas of competence. UN ٥٥ - وقدمت منظمات دولية أخرى معلومات عن برامجها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مجالات اختصاص كل منها.
    Recalling its resolutions in which it called upon the specialized agencies and other organizations and bodies of the United Nations system to expand and intensify their programmes of assistance in response to the urgent needs of Lebanon, UN وإذ يشير إلى قراراته التي طلب فيها إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة توسيع وتكثيف برامجها للمساعدة استجابة لاحتياجات لبنان العاجلة،
    Recalling its resolutions in which it called upon the specialized agencies and other organizations and bodies of the United Nations system to expand and intensify their programmes of assistance in response to the urgent needs of Lebanon, UN وإذ يشير إلى قراراته التي طلب فيها إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة توسيع وتكثيف برامجها للمساعدة استجابة لاحتياجات لبنان العاجلة،
    Recognizing the need to provide the three United Nations regional centres for peace and disarmament with sufficient financial resources for the planning and implementation of their programmes of activities, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تزويد مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح بالموارد المالية التي تكفي لقيامها بالتخطيط لبرامجها وأنشطتها وتنفيذها،
    I call upon the international community to support UNICEF, the disarmament, demobilization and reintegration commissions and the child protection partners with the resources needed to release and reintegrate children and to continue their programmes of prevention and response to the grave violations of children's rights. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم منظمة اليونيسيف ولجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والشركاء العاملين في مجال حماية الأطفال بالموارد اللازمة لتسريح هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم، والاستمرار في برامجهم الرامية إلى منع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال والتصدي لها.
    Heads of secretariats are invited to ask evaluation and/or internal monitoring bodies to include in their programmes of work for 2004: UN رؤساء الأمانات مدعوون إلى مطالبة الأجهزة المكلفة بالتقييم و/أو الرقابة الداخلية بإدراج ما يلي في برامج عملهم لعام 2004:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus