"their recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصياتها
        
    • توصياتهم
        
    • توصياتهما
        
    • لتوصياتها
        
    • توصياته
        
    • توصيات تلك
        
    • بتوصياتهم
        
    • توصيات هذه
        
    • بتوصياتها
        
    • وتوصياتها
        
    • لتوصياتهم
        
    • ما يبدونه من توصيات
        
    • وتوصياتهم
        
    • ما قدمته من توصيات
        
    • بقية قراراتها
        
    (ii) Continuing to cooperate fully with the treaty bodies, implementing their recommendations and respecting reporting obligations in a timely manner; UN ' 2` مواصلة التعاون التام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذ توصياتها والوفاء بالتزامات تقديم التقارير في أوانها؛
    We therefore commend the United Nations Fact-Finding Mission for their recommendations. UN لذلك، نشيد ببعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة على توصياتها.
    The teams will complete their work and will submit their recommendations for further action to the Committee by 2004. UN وسوف تستكمل الفرق أعمالها، وسوف تقدم توصياتها بشأن المزيد من إجراءات العمل إلى اللجنة بحلول العام 2004.
    Increasingly, such mandate holders look to institutions for assistance in ensuring that their recommendations are followed up at the national level. UN ويلتمس المكلفون بولايات، بصورة متزايدة، المساعدة من تلك المؤسسات لضمان تنفيذ توصياتهم على المستوى الوطني.
    their recommendations for reform will undoubtedly continue to stimulate further deliberation and decision-making in the months and years ahead. UN ولا شك في أن توصياتهم بشأن الإصلاح ستستمر في تحفيز المزيد من المداولات وصنع القرارات في الشهور والأعوام المقبلة.
    The State of Guatemala therefore includes their recommendations among actions aimed at the prevention, eradication and punishment of violence against women. UN ولذلك تدرج دولة غواتيمالا توصياتهما في التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه.
    More efforts should be made to ensure that these commissions can gather the necessary information in a timely manner and that their recommendations are followed up on. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها.
    We thank the group of five small nations for their recommendations on revising the Council's working methods. UN ونشكر مجموعة الدول الصغيرة الخمس على توصياتها بشأن تنقيح أساليب عمل المجلس.
    The Government has also further discussed bilaterally with a number of delegations regarding their recommendations. UN كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها.
    The importance of the linkages between mechanisms is that their recommendations are inter-linked and could, therefore, be reinforced in the different mechanisms. UN وتكمن أهمية الروابط بين الآليات في أن توصياتها مترابطة ومن ثم يمكن تعزيزها في الآليات المختلفة.
    Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    I encourage the Council to continue to engage actively with Member States and the special procedures in relation to the implementation of their recommendations. UN وأنا أشجع المجلس على أن يواصل مشاركة الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة بهمة في تنفيذ توصياتها.
    Member States have the main responsibility for facilitating the work of the special procedures, cooperating with them and following up their recommendations. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    :: Major groups should submit their recommendations at the national level before every Forum meeting UN :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تقدم توصياتها على الصعيد الوطني قبل انعقاد أي اجتماع من اجتماعات المنتدى
    Increasingly, mandate-holders look to the institutions for assistance in ensuring that their recommendations are followed up at the national level. UN ويلتمس المكلفون بولايات، بصورة متزايدة، المساعدة من المؤسسات لضمان تنفيذ توصياتهم على المستوى الوطني.
    Special procedures mandate holders and treaty body experts recalled that the inclusion of their recommendations in the universal periodic review had reinforced the weight of their respective recommendations. UN وذكَّر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات بأن إدراج توصياتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد عززت من ثقل توصيات كل من الجهتين.
    However, no evaluation had been made of their performance in terms of the quality of their advice and the value added by their recommendations. UN وبالرغم من ذلك، لم يُجر أي تقييم لأدائهم من حيث نوعية مشورتهم والقيمة المضافة المتأتية بفضل توصياتهم.
    their recommendations resulted in some changes in service delivery. UN وأفضت توصياتهما إلى إدخال بعض التغييرات على تقديم الخدمات.
    While it seemed as if the work done by these groups was comprehensive, they performed little cost-benefit analysis in support of their recommendations. UN وفي حين يبدو أن العمل الذي أنجزته هذه الأفرقة عملا شاملا، فإنها قامت بقدر ضئيل من تحليل جدوى التكاليف دعما لتوصياتها.
    The United Kingdom commends the Group of Experts for their recommendations and looks forward to the further strengthening of, and greater participation in the Register. UN وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه.
    It may be recalled that their recommendations focus principally on coordination at the national level. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن توصيات تلك الهيئات تركز بصورة أساسية على التنسيق على الصعيد الوطني.
    The participants adopted a report containing a summary of their discussions and a list of their recommendations (E/CN.4/1998/45, annex). UN واعتمدوا تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم، وقائمة بتوصياتهم.
    It would transmit their recommendations to the Government and authorities, and steps would be taken. UN وسوف يحيل الوفد توصيات هذه البلدان إلى الحكومة والسلطات، وستُتخذ خطوات بشأنها.
    The tribunal reported on the facts of the matter to the President and advised him as to whether the judge ought to be removed; their recommendations were consistently followed. UN وتقدم الهيئة تقاريرها بشأن حقائق هذه المسألة إلى رئيس الجمهورية، وتقدم مشورتها له حول ما إذا كان من الواجب إقالة القاضي ويؤخذ بتوصياتها على نحو مطرد.
    The findings of these evaluations and their recommendations pave the way to identifying weaknesses and the potential for improvement, and are being followed-up regarding progress made on their implementation in subsequent years. UN وتمهّد استنتاجات هذه التقييمات وتوصياتها الطريق أمام التعرف على مواطن الضعف وإمكانات التحسين، وتجري متابعة التقدم المحرز في تنفيذها في السنوات التالية.
    Executive heads should contact JIU Inspectors regarding the specific cost of compliance with their recommendations. UN وأعلن أنه ينبغي للرؤساء التنفيذيين الاتصال بمفتشي وحدة التفتيش المشتركة بشأن الكلفة المحددة للامتثال لتوصياتهم.
    (a) To hold a panel discussion at its fourteenth session to give voice to victims of trafficking in persons, with due consideration for the psychological well-being of the victims involved, with a view to reinforcing the centrality of their human rights and needs, and taking into account their recommendations when devising actions to combat human trafficking; UN (أ) عقد حلقة نقاش خلال دورته الرابعة عشرة الغرض منها تمكين ضحايا الاتجار بالأشخاص من إبلاغ صوتهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب للراحة النفسية للضحايا المعنيين، وذلك بغية تعزيز الأهمية المحورية التي يكتسيها ما لهم من حقوق الإنسان ومن احتياجات، على أن توضع في الحسبان ما يبدونه من توصيات في سياق تحديد الإجراءات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛
    their recommendations were grouped into four clusters: university governance, institutional development, programme planning and implementation and financing and management. UN وتوصياتهم مقسمة إلى أربع مجموعات، هي: إدارة الجامعة، والتطوير المؤسسي، وتخطيط البرامج وتنفيذها، والتمويل والتنظيم.
    37. The delegation thanked all the countries that contributed through their recommendations to further the development of human rights protection mechanisms in Montenegro. UN 37- وشكر الوفد جميع البلدان التي ساهمت عبر ما قدمته من توصيات في زيادة تطوير آليات حماية حقوق الإنسان في الجبل الأسود.
    When the text of the bill has been finalized and approved by the congresses, it is submitted, together with their recommendations, to the General People's Congress which, acting as an expanded drafting committee, considers all the opinions and amendments of the people's congresses and then promulgates the bill, which enters into force on the date of its publication in the Official Gazette. UN فإذا اكتملت شروط الصياغة الفنية للقانون واقرته المؤتمرات يرفع مع بقية قراراتها إلى مؤتمر الشعب العام الذي ينعقد كلجنة صياغة موسعة ويتولى تجميع كافة اﻵراء والتعديلات التي أدخلتها المؤتمرات الشعبية على القانون ثم يصدر القانون ويعتبر نافذاً من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus