"their respective shares" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصة كل منها
        
    • حصصها
        
    • بحصص كل منها
        
    • حصة كل منهما
        
    • نصيب كل منها
        
    • لأنصبتهم
        
    • فيما لها من حصص
        
    The programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. UN ويتم تمويل البرنامج من خلال الحكومات المطالبة خصما من حصة كل منها من التعويضات المحددة.
    In paragraph 7, it was proposed that the General Assembly should decide to credit Member States with their respective shares of the unencumbered balance. UN وقد اقترحت الفقرة ٧ أن تقرر الجمعية العامة أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به.
    The Advisory Committee recommends that Member States be credited their respective shares of the unencumbered balance for the period in question, in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المستعمل للفترة المعنية، على النحو الذي تقرره الجمعية العامة.
    The Programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. UN ويأتي تمويل هذا البرنامج من الحكومات المطالبة بشكل خصميات من حصصها من التعويضات المقررة لها.
    The Programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. UN ويأتي تمويل هذا البرنامج من الحكومات المطالبة من خلال اقتطاعات من حصصها من التعويضات المقررة لها.
    " 3. Urges, in this regard, the successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia to inform the Secretary-General as soon as possible of their respective shares of the outstanding amounts and credits, in accordance with paragraph 1 above; UN " 3- تحث في هذا الصدد الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على إبلاغ الأمين العام في أقرب وقت ممكن بحصص كل منها من المبالغ المستحقة والأرصدة الدائنة، وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    Upon acquisition, the land often becomes public property, although in some cases the law may authorize the contracting authority and the concessionaire to agree on a different arrangement, taking into account their respective shares in the cost of acquiring the property. 2. Ownership of project assets UN وعقب الاقتناء كثيرا ما تصبح الأرض ملكا عموميا، وإن كان القانون قد يأذن في بعض الحالات للسلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بالاتفاق على ترتيب مختلف، مع مراعاة حصة كل منهما في تكاليف اقتناء العقار.
    The Advisory Committee recommends that Member States be credited their respective shares of the unencumbered balance and other income for the period in question in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقييد الرصيد غير المستعمل والمداخيل الأخرى للفترة المعنية في حساب الدول الأعضاء حسب حصة كل منها بالشكل الذي تحدده الجمعية.
    (d) To decide that Member States waive their respective shares in the cash balance of $18,213,000 to be applied to the resources required for the financing of the strategic deployment stocks. UN (د) أن تقرر أن تتنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها في الرصيد النقدي البالغ 000 213 18 دولار الذي سيستعمل للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل مخزونات النشر الاستراتيجي.
    The action to be taken by the General Assembly, as stated in paragraph 8 of the report, is a decision to credit Member States their respective shares in the unencumbered balance of $1,129,300 gross ($1,066,700 net) for the period from 1 December 1995 to 30 June 1996. A/51/405/Add.1 English Page UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه، على النحو الوارد في الفقرة ٨ من هذا التقرير، في اتخاذ قرار بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٣٠٠ ١٢٩ ١ دولار )صافيه ٧٠٠ ٠٦٦ ١ دولار( للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    11. Decides further that Member States shall waive their respective shares in the remaining credits arising from previous budgets of the United Nations Protection Force in the amount of 14,912,750 dollars gross (13,720,050 dollars net), to be transferred to the Special Account for the International Tribunal from the Special Account for the United Nations Protection Force; UN ١١ - تقرر كذلك أن تتنازل الدول اﻷعضاء عن حصة كل منها في المبالغ الدائنة المتبقية الناشئة مــن الميزانيــات السابقــة لقوة اﻷمــم المتحدة للحماية التي يبلغ إجماليها ٧٥٠ ٩١٢ ١٤ دولارا )وصافيها ٠٥٠ ٧٢٠ ١٣ دولارا(، لتحول إلى الحساب الخاص للمحكمة الدولية من الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    (b) To decide that Member States shall waive their respective shares in the amount of $764,600 from the unencumbered balance of $2,804,000 for the period ended 30 June 2005, to be applied to meeting the current and future after-service health insurance liabilities of the United Nations; UN (ب) اتخاذ قرار بأن تتنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها البالغة 600 764 دولار من الرصيد غير المربوط به البالغ 000 804 2 دولارا في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، لتغطية الالتزامات الحالية والمقبلة للأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    The General Assembly was requested to apportion the amount of $172,000 for the period from 1 July to 15 October 1999; to offset that apportionment against the unencumbered balance of $7 million; and to decide that Member States should waive their respective shares in the cash balance of $18.2 million to be applied to the resources required for the financing of the strategic deployment stocks. UN وطـُـلب إلى الجمعية العامة أن تُقسِّم مبلغ 000 172 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ وأن تعوض عن تلك القسمة من الرصيد غير المربوط البالغ سبعة ملايين دولار؛ وأن تقرر أن تتنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها في الرصيد النقدي البالغ 18.2 مليون دولار لكي يضاف إلى الموارد المطلوبة لتمويل مخزون النشر الاستراتيجي.
    11. Decides further that Member States shall waive their respective shares in the remaining credits arising from previous budgets of the United Nations Protection Force in the amount of 14,912,750 dollars gross (13,720,050 dollars net), to be transferred to the Special Account for the International Tribunal from the Special Account for the United Nations Protection Force; UN ١١ - تقرر كذلك أن تتنازل الدول اﻷعضاء عن حصة كل منها في المبالغ الدائنة المتبقية الناشئة مــن الميزانيــات السابقــة لقوة اﻷمــم المتحدة للحماية التي يبلغ إجماليها ٧٥٠ ٩١٢ ١٤ دولارا )صافيها ٠٥٠ ٧٢٠ ١٣ دولارا(، لتحول إلى الحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا من الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    By contrast, all developing regions have higher shares of the migrants aged 10-24 than their respective shares of the overall migrant population. UN وفي المقابل، فإن حصص جميع المناطق النامية من المهاجرين المتراوح سنهم بين 10 و 24 عاما أكبر من حصصها من مجموع المهاجرين.
    The Programme was financed by the participating Governments through contributions from their respective shares of specified awards. UN ويأتي تمويل البرنامج من الحكومات المشاركة من خلال مساهمات تقتطع من حصصها من التعويضات المقررة لها.
    Whether donor countries raise their respective shares or not, it is imperative that LDCs and their development partners improve aid effectiveness in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. UN وسواء أزادت البلدان المانحة حصصها من المساعدة الإنمائية الرسمية أم لم تزدها، يتعين على أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين تحسين فعالية المعونة تماشياً مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وبرنامج عمل أكرا، وشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال.
    It also took note of the proposal to allocate budgetary surpluses to Member States on an account-by-account basis and to credit their respective shares to those Member States with no outstanding assessments. UN وهو يحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى تخصيص فوائض الميزانية للدول الأعضاء على أساس كل حساب على حدة، مع تقييد كل من حصصها لتلك الدول الأعضاء التي لا توجد لها أنصبة معلقة.
    Some Member States renounced their respective shares for activities such as post-crisis, millennium development goals, technical cooperation and towards core programmes. UN تخلّت بعض الدول الأعضاء عن حصصها لأنشطة متعلقة مثلا بأوضاع ما بعد الأزمة وبالأهداف الإنمائية للألفية وبرامج التعاون التقني والأنشطة الأساسية.
    3. Urges, in this regard, the successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia to inform the Secretary-General as soon as possible of their respective shares of the outstanding amounts and credits, in accordance with paragraph 1 above; UN 3 - تحث في هذا الصدد الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على إبلاغ الأمين العام في أقرب وقت ممكن بحصص كل منها من المبالغ المستحقة والأرصدة الدائنة، وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    Upon expropriation, title to the land is often vested in the Government, although in some cases the law may authorize the contracting authority and the concessionaire to agree on a different arrangement, taking into account their respective shares in the cost of expropriating the property. UN وعقب نزع الملكية كثيرا ما تكون حجة اﻷرض في حوزة الحكومة ، إلا أن القانون قد يأذن لصاحب الامتياز والهيئة المتعاقدة في بعض الحالات بالاتفاق على ترتيب مختلف ، مع مراعاة حصة كل منهما في تكاليف نزع ملكية العقار .
    The Advisory Committee recommends that Member States be credited their respective shares of the unencumbered balance for the period in question in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد لحساب الدول اﻷعضاء نصيب كل منها في الرصيد غير المرتبط به للفترة قيد البحث بطريقة تقررها الجمعية العامة.
    Three hundred votes shall be distributed among the producing members in accordance with their respective shares of the total tropical forest resources of all producing members; and UN (ب) 300 صوت توزَّع بين الأعضاء المنتجين وفقاً لأنصبتهم في مجموع موارد جميع الأعضاء المنتجين من الغابات الاستوائية؛
    If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. UN وعند اﻷخذ بالخيار الثاني، قد تقرر الدول اﻷعضاء أن تتنازل عن حقوقها فيما لها من حصص في فوائض الميزانية على أساس تناسبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus