"their trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجارتها
        
    • تجارتهم
        
    • أنشطتها التجارية
        
    • لتجارتها
        
    • في مجال التجارة
        
    • بتجارتها
        
    • تجارة هذه البلدان
        
    • تجارته
        
    • التجارية لهذه البلدان
        
    • ممارساتها التجارية
        
    • افعالهم
        
    • الاتجار بها
        
    • سياساتها التجارية
        
    • تجارتهن
        
    • موازينها التجارية
        
    Most countries have made tangible progress in their trade liberalization. UN فقد حققت معظم البلدان تقدما ملموسا في تحرير تجارتها.
    Non-tariff barriers continue to impede their efforts to increase their trade and this should be addressed in the context of the ongoing Doha Development Round of trade negotiations. UN وما زالت الحواجز غير التعريفية تعرقل جهود هذه البلدان الرامية إلى زيادة تجارتها وينبغي التعامل مع ذلك في إطار جولة الدوحة الجارية للمفاوضات التجارية الإنمائية.
    The full implementation and operationalization of the Aid for Trade initiative in African countries is needed, if they are to implement and benefit from World Trade Organization agreements and expand their trade and markets. UN إن التنفيذ الكامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة وتطبيقها في البلدان الأفريقية أمر مُلِّح إذا أُريد لهذه البلدان أن تنفذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتستفيد منها في توسيع تجارتها وأسواقها.
    In the so-called free zones, dru dealers routinely ply their trade. Open Subtitles في ما يسمى المناطق الحرّة كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم
    2. Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Support Least Developed Countries in their trade and Trade-related Activities UN 2- الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لدعم أقل البلدان نمواً في أنشطتها التجارية والمتصلة بالتجارة
    For developing countries, any additional cost burden which may further disadvantage their trade remains a concern. UN وتشعر البلدان النامية بالقلق من أن أي تكاليف إضافية ستشكل عبئا يزيد من الحواجز التي تعيق تجارتها.
    They are dangerous, ruthless and criminal and will stop at nothing unless they face our combined determination to nip their trade in the bud. UN إنها عصابات خطيرة وقاسية وإجرامية ولن يوقفها شيء ما لم تواجه تصميمنا الجماعي على إحباط تجارتها من جذورها.
    This is still, however, only a partial implementation by these countries, as well as by developed countries in general, of the case they make to the world about the benefits to countries that liberalize their trade. UN بيد أن هذا لا يزال يشكل فقط تنفيذا جزئيا من جانب هذه البلدان والبلدان المتقدمة النمو بوجه عام لوجهة النظر التي تطرحها على العالم حول الفوائد التي ستحققها البلدان التي ستحرر تجارتها.
    These groups obtain weapons from state supporters, from their trade in diamonds, alluvial gold, cocoa and coffee or from their military action. UN وهذه الجماعات تحصل على الأسلحة من دول تؤيدها، ومن تجارتها في الماس والذهب الغريني والكوكايين والبن أو من أعمالها العسكرية.
    Unlike the countries of Central and Eastern Europe, they could not easily reorient their trade towards Western Europe. UN وعلى خلاف بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، لم يكن بوسعها إعادة توجيه تجارتها بسهولة نحو غرب أوروبا.
    We must forgive the debts of the poorest countries and remove obstacles from their trade. UN ويجب إعفاء أفقر البلدان من ديونها وإزالة العقبات التي تعترض سبيل تجارتها.
    their trade is also almost evenly divided between countries that are likely to be linked to the euro and those that will not be so linked. UN كما أن تجارتها تكاد تكون مقسمة بالتساوي بين البلدان التـي يحتمل أن ترتبط باليورو والبلدان التي لن ترتبط به.
    About half of their trade is currently carried out with the developed market economies. UN ويتم نصف تجارتها تقريبا مع اقتصادات السوق المتقدمة النمو.
    They had liberalized their trade regimes through unilateral trade reforms and participation in regional trade agreements. UN وقامت بتحرير نظم تجارتها من خلال إجراء إصلاحات تجارية انفرادية والاشتراك في اتفاقات تجارية إقليمية.
    Transfers of financial and technological resources were needed to help such countries build capacity and improve their trade performances. UN وتحتاج هذه البلدان إلى مدها بموارد مالية وتكنولوجيات لمساعدتها على تعزيز قدرتها وعلى تحسين تجارتها.
    In 2006, their trade in commodities and services had accounted for less than 1 per cent of the world's total trade volume. UN وفي عام 2006، بلغ نصيب تجارتها في مجال السلع الأساسية والخدمات ما يقل عن 1 في المائة من مجموع حجم التجارة في العالم.
    The diversity in economic size among Arab States is also reflected in their trade and economic structures. UN ويظهر التنوع في الحجم الاقتصادي وسط الدول العربية أيضاً في تجارتها وهياكلها الاقتصادية.
    I'll wipe out all their trade routes to foreign cartels, and make domestic weapons engineering bigger than ever. Open Subtitles سأقضي عليهم ، وسأجعل هندسة الأسلة محلية فقط و سأوقف طرق تجارتهم و تمويلهم للعصابات الدولية
    Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Support Least Developed Countries in their trade and Trade-Related Activities UN 2- الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لدعم أقل البلدان نمواً في أنشطتها التجارية والمتصلة بالتجارة
    Experts also saw merit in supporting the application of modern designs to traditional materials and crafts in promoting their trade. UN ورأى الخبراء أيضاً وجود مزايا في دعم تطبيق التقييمات الحديثة على المواد والمنتجات الحرفية التقليدية ترويجاً لتجارتها.
    The Accra Accord emphasized the problems of LLDCs and strengthened the mandate of UNCTAD in support of their trade and development efforts. UN وأبرز اتفاق أكرا المشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وعزَّز ولاية الأونكتاد في دعم جهودها في مجال التجارة والتنمية.
    They will be required only to substantially increase the level of their tariff bindings in order to enhance transparency and predictability of their trade. UN سيتطلب منها زيادة مستوى التزامها بالتعريفة الجمركية إلى حد كبير من أجل تعزيز الشفافية وإمكانية التنبؤ بتجارتها.
    Believing that LLDCs' effective participation in the WTO negotiations is key to expanding their trade and development opportunities, including through securing special and differential treatment, UN وإذ نعتقد أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية تُعد أساسية لتوسيع تجارة هذه البلدان وفرص التنمية فيها، بما في ذلك عن طريق الحصول على معاملة خاصة وتمييزية،
    Many developing countries and countries with economies in transition are liberalizing their trade and investment environment. UN ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية.
    Maintaining preferential access is still an essential way to improve their trade prospects. UN وما زال الاستمرار في الوصول التفضيلي إلى الأسواق يشكل طريقة أساسية لتحسين الآفاق التجارية لهذه البلدان.
    Landlocked and transit developing countries that have made substantial adjustments to their trade and transport management practices in this regard have been able to achieve a significant reduction in their overall transport costs. UN وقد تمكنت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي أدخلت في هذا الشأن تعديلات كبيرة على ممارساتها التجارية وممارساتها المتعلقة بإدارة النقل من تحقيق انخفاض له دلالته في تكاليفها الإجمالية في مجال النقل.
    There the murderers, steeped in the colours of their trade. Open Subtitles وهنا القتله ملوثين بألون افعالهم
    Appropriate national laws to control the possession, use and transfer of such weapons should be complemented by such regional and universal measures as strict controls over the export, import and transit of small arms and light weapons, which would restrict their trade exclusively to entities and organizations authorized by States. UN وينبغي أن تستكمل القوانين الوطنية الملائمة لمراقبة حيازة هذه الأسلحة واستخدامها ونقلها باتخاذ الإجراءات الإقليمية والعالمية مثل الرقابة الصارمة على التصدير والاستيراد والمرور العابر للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الأمر الذي يحصر الاتجار بها في الكيانات والمنظمات المأذون لها بذلك من الدول.
    It hoped that all countries, especially developed countries, would be guided by the same principles in formulating their trade policies. UN ويأمل بلده في أن تسترشد جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو بنفس هذه المبادئ لدى صياغة سياساتها التجارية.
    Prostitutes are considered to be social outcasts when they ply their trade on the streets. UN وتعتبر البغايا منبوذات اجتماعياً حين تعرضن تجارتهن على قارعة الطريق.
    While many of the least developed countries have also benefited from an improved export performance, most of them have not been able to significantly reduce their high and sustained deficits in their trade balances. UN ومع أن الكثير من أقل البلدان نمواً قد استفادت من تحسن أداء الصادرات، فإن معظم هذه البلدان لم تستطع أن تحُدَّ بمقدار كبير من العجز المرتفع والمستمر في موازينها التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus