"then i realized" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثم أدركت
        
    • بعد ذلك أدركت
        
    • ثمّ أدركت
        
    • ثمّ أدركتُ
        
    • بعدها أدركت
        
    • ثم أدركتُ
        
    • عندها أدركت
        
    • بعد ذلك ادركت
        
    • أدركت حينها
        
    • ثم ادركت
        
    • حينها أدركت
        
    • أدركت بعد
        
    • أدركت لاحقاً
        
    • وعندها أدركت
        
    • بعدها أدركتُ
        
    Then I realized we were fighting for wealth and land. Open Subtitles ثم أدركت أننا نقاتل من أجل الثروة و الأرض
    Then I realized that you're not brave, you're detached. Open Subtitles ثم أدركت بأنك لست شجاعا أدركت بأنك منفصل
    I was just gonna ask you where the law library was, but Then I realized you've never set foot in there. Open Subtitles كنت سأسألك أين كانت مكتبة القانون، ولكن بعد ذلك أدركت أنك لم تذهب إلى هناك قط.
    And Then I realized... that's exactly what I used to do. Open Subtitles ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط ما اعتدت على فعله
    And Then I realized that he was being faithful to his wife, so I pretended to buy his whole "I'm old-fashioned" thing. Open Subtitles ومن ثمّ أدركتُ أنّه وفيّ لزوجته، لذا تظاهرتُ أنّي من الطراز القديم.
    And Then I realized all I was talking about was surviving. Open Subtitles بعدها أدركت أن كل ما كنت أتحدث عنه هو النجاة
    Then I realized I had nothing to be forgiven for. Open Subtitles ثم أدركتُ أنه لا يوجد شيء يستحق الغفران لأجله
    Then I realized they might be manipulating the logs. Open Subtitles عندها أدركت أنهم قد يكونوا تلاعبوا بسجل المكالمات
    And Then I realized... you knew them because you'd seen them before, Open Subtitles ثم أدركت شيئًا.. أنك تدري الكثير عنهم لأنك رأيتهم من قبل..
    He was hurting me a lot, and Then I realized that both his hands were on my waist and he was thrusting himself into me and hurting me. UN لقد آذاني كثيراً ثم أدركت أن كلتا يديه كانتا على خصري وألقى بجسده عليّ وآذاني.
    - Then I realized, now I get to kill the Legends myself. Open Subtitles ثم أدركت أنّي الآن سيتسنى لي قتل الأساطير بنفسي.
    Then I realized, it could just as easily have been him in there and me going free. Just the way things shook out. Open Subtitles ثم أدركت أن العكس ممكن هكذا نفضت عني غضبي
    I tried to use magic to track you. Then I realized you were hiding somewhere magic couldn't reach. Open Subtitles حاولت تقفّيك بالسحر، ثم أدركت أنّك تختبئ في مكان لا يطوله السحر.
    Then I realized it wasn't the alcohol. People just want someone to listen. Open Subtitles ثم أدركت أن السرّ ليس في الخمر، إنّما الناس ينشدون أحدًا يصغي إليهم.
    But Then I realized I had to report it. Open Subtitles لكن بعد ذلك أدركت أنّ عليّ رفع تقرير بما حدث
    But Then I realized that you did it for me. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أنك فعلت ذلك ل لي.
    Then I realized everyone would blame me, so I stopped. Open Subtitles ثمّ أدركت أنّه سيلومني الجميع، لذلك توقفت
    Then I realized I've been firing on all cylinders because of this baby thing. Open Subtitles ثمّ أدركتُ بأنّني أُطلقُ على كُلّ الإسطوانات بسبب هذا شيءِ الطفل الرضيعِ.
    And Then I realized that I liked feeling wrong. Open Subtitles خاطىء جداً لكن بعدها أدركت أني أحببت الشعور بالخطأ
    but Then I realized, I don't even know what type of guys you liked before you met me. Open Subtitles .. ثم أدركتُ أنني لا أعرف حتى أي نوع من الرجال كانوا يُعجبونكِ قبل أن تقابليني .. أنا
    Then I realized that 16 days had gone by. Open Subtitles عندها أدركت أنه قد مر ستة عشر يوماً
    Then I realized the only thing I needed to fix was us. Open Subtitles بعد ذلك ادركت ان الشئ الوحيد .الذي احتجت لاصلاحه هو نحن
    Then I realized I was spared so I can find this place that lets us walk in the sun. Open Subtitles و أدركت حينها أني كنت ملهمة حتى أتمكن من إيجاد هذا المكان الذي يسمح لنا بالسير في الشمس
    Then I realized I did like Luke, like, like liked Luke. Open Subtitles و من ثم ادركت انني كنت معجبة بلوك معجبه جدا به
    And Then I realized he didn't want me to make that film. Open Subtitles حينها أدركت أنه لا يريدني أن اشتغل في هذا الفيلم
    But Then I realized that perhaps they did know, that perhaps New York was their target, and that their target was the future. UN غير أنني أدركت بعد ذلك أنهم ربما كانوا يعرفون، وأن مدينة نيويورك ربما كانت هي الهدف، وأن هدفهم هو المستقبل.
    But Then I realized... Open Subtitles لكنّي أدركت لاحقاً...
    (Buddy) And Then I realized Schmidt wasn't just an unreasonable dick. Open Subtitles وعندها أدركت بأن شميدت لم يكن أحمق غير عقلاني
    I promised someone I'd pray for them, and Then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you. Open Subtitles وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus