then on the bike - right, left, right, left... | Open Subtitles | ثم على الدراجة البخارية، يميناً، يساراً، يميناً، يساراً |
In Afghanistan, the focus had first been on political stabilization, and then on supporting free and fair elections. | UN | وفي أفغانستان، كان التركيز ينصب في بادئ الأمر على تحقيق الاستقرار السياسي، ثم على دعم إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
I would like to make a few additional comments in my national capacity, first on the Peacebuilding Commission and then on the Peacebuilding Fund. | UN | وأود أن أبدي ملاحظات إضافية قليلة بصفتي الوطنية، أولا على لجنة بناء السلام، ثم على صندوق بناء السلام. |
From then on our national economy began to change. | UN | ومنذ ذلك الحين فصاعدا، بدأ اقتصادنا الوطني يتغير. |
From then on, he kept send money to an orphanage. | Open Subtitles | من ذلك الحين وهو يواصل إرسال المال لدار الأيتام |
I have asked my people to agree, first of all, on the quality of the nation we want, and then on the ways to achieve it. | UN | وطلبت من شعبي أن يتفق، قبل كل شيء، على نوعية الدولة التي نريدها، ثم على سبل تحقيقها. |
We shall vote first on the twentieth preambular paragraph and then on the draft resolution as a whole. | UN | وسنصوت أولا على الفقرة العشرين من الديباجة ثم على مشروع القرار في مجموعه. |
First he comments on my weight, then on my ability to do my own stunts. | Open Subtitles | يعلّق أولاً على وزني ثم على قدرتي لتأدية حركاتي الخطرة |
Your mother was working in the ER back then on call. | Open Subtitles | وقد أمك تعمل في الجزء الخلفي ER ثم على المكالمة. |
then on the facing page, a beauty shot of Gulden's mustard. | Open Subtitles | ثم على الصفحة المقابلة لقطة جميله لخردل قولدن |
When two or more amendments are moved to a proposal, the Conference shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الجوهر عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
When two or more amendments are moved to a proposal, the Conference shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الجوهر عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
When two or more amendments are moved to a proposal, the Conference shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. | UN | واذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الموضوع عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
When two or more amendments are moved to a proposal, the Summit shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الموضوع عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
When two or more amendments are moved to a proposal, the Summit shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الموضوع عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
When two or more amendments are moved to a proposal, the Conference shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. | UN | واذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الموضوع عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
From then on, the young couple stopped coming to see Erwin and he was never invited to their home again. | Open Subtitles | و من ذلك الحين توقف الزوجين عن المجئ لرؤية ايروين و لم يُدعى بعد ذلك الى منزلهما مطلقا |
From then on the national currencies of the participating countries will no longer be valid for everyday use and the euro will become their sole legal currency. | UN | ومنذ ذلك الحين لن تصبح العملات الوطنية للبلدان المشاركة صالحة للاستخدام اليومي وسيصبح اليورو عملتها القانونية الوحيدة. |
From then on, the regime became increasingly authoritarian. | UN | ومنذ ذلك الحين أخذت أركان الحكم الاستبدادي في الترسخ بصورة متزايدة. |
Then, on Day Two, if you haven't shagged, then you go to a very chic, tasteful burial. | Open Subtitles | ثم في اليوم الثاني اذا لم يتم كل شيئ على مايرام تذهبين الى مقبرة راقية |
95. Two Seventh Day Adventists, including a pastor and pastor's son, were reportedly arrested in 1998 and are said to have been detained since then on the basis of apparently unjustified suspicion of involvement in terrorist activities. | UN | 95- قيل إنه ألقي القبض في عام 1998، على سبتيين أحدهما قس والآخر ابن قس، وإنهما احتجزا منذ ذلك الوقت بناء على اتهامات لا أساس لها على ما يبدو بالتورط في أنشطة إرهابية. |
But, you know, then on the plane on the way home, | Open Subtitles | ولكن بعدها في الطائرة, ونحن في طريق عودتنا |
then on her arrival she got drowned in a bog instead. | Open Subtitles | ثمّ عند وصولِها أصبحتْ غَارِقةً في مستنقع بدلاً مِن ذلك |
No matter what happens, you have to get these canisters to Barrow, and then on a flight to Lares, Puerto Rico. | Open Subtitles | مهما يَحْدثُ، أنت يَجِبُ أَنْ تَحْصلَ على هذه العلبِ إلى باروو، وبعد ذلك على a طيران إلى Lares، بورتوريكو. |
then on Wednesday, she left work in the middle of the day. | Open Subtitles | وثمّ في يوم الأربعاء ، غادرت العمل في منتصف النهار |
With the aim of changing the demographic situation " by peaceful means " and automatically increasing the Abkhaz population, the separatists adopted discriminatory decrees on registration restrictions of the population in Abkhazia, then on changing surname and nationality, which made it practically impossible for any non-Abkhaz population to live in the region. | UN | وبغية تغيير الوضع الديمقراطي " بوسائل سلمية " والقيام بأسلوب آلي بزيادة عدد السكان اﻷبخاز، أصدر الانفصاليون قرارات تمييزية بشأن " تقييد تسجيل السكان في أبخازيا " ، وبعد ذلك بشأن " تغيير اللقب والجنسية " ، مما جعل من المستحيل تقريبا ﻷي شخص غير أبخازي أن يعيش في المنطقة. |