Regarding paragraph 33, although some felt that certain acts were justifiable because they supported a good cause and there was no alternative, it should be restated that terrorist acts were unacceptable regardless of the objective sought. | UN | وبخصوص الفقرة 33، فمع أن البعض شعروا بأن بعض الأعمال مبررة لأنها تدعم قضية وجيهة ولأنه لا بديل لها، فإنه ينبغي القول مجدداً إن الأعمال الإرهابية مرفوضة أياً كان الغرض المتوخى منها. |
His delegation agreed that there was no alternative to peace, and it acknowledged the importance of UNRWA’s Peace Implementation Programme, which was designed to teach children the values of peace, democracy, tolerance and conflict resolution. | UN | وقال إن وفده يقر بأنه لا بديل عن السلام. ويسلم بأهمية برنامج اﻷونروا ﻹحلال السلام، الذي وضع بغرض تعليم اﻷطفال قيم السلام، والديمقراطية والتسامح وفض المنازعات. |
43. In the process of decolonization, he said, there was no alternative to self-determination. | UN | 43 - ومضى يقول إنه لا بديل عن تقرير المصير في أي عملية إنهاء الاستعمار. |
He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. | UN | وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
In the process of decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. | UN | وفي عملية إنهاء الاستعمار، لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير. |
there was no alternative but to develop a new international agreement on climate change to replace the existing Kyoto Protocol. | UN | ولا بديل لوضع اتفاق دولي جديد بشأن تغيّر المناخ لكي يحلّ محل بروتوكول كيوتو القائم الآن. |
The issue of development should be at the heart of the commitment to help integrate developing countries into the multilateral trading system, as there was no alternative to a broad-based development strategy. | UN | وينبغي أن تكون قضية التنمية في صلب الالتزام بالمساعدة على إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى عدم وجود بديل عن وضع استراتيجية تنمية واسعة القاعدة. |
there was no alternative to the principle of self-determination: that had been acknowledged by members of the Special Committee and the Fourth Committee. | UN | وليس هناك بديل عن مبدأ تقرير المصير، وهو ما سلم به أعضاء اللجنة الخاصة وأعضاء اللجنة الرابعة. |
Despite all the difficulties and problems, there was no alternative to peace. | UN | وعلى الرغم من جميع المصاعب والمشكلات، ليس هناك بديل عن السلام. |
The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. | UN | وقالت إن القرار السنوي " الجامع " ذكَّر بأنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة تمضي في تطبيق ذلك المبدأ بصورة انتقائية. |
The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. | UN | وقالت إن القرار السنوي " الجامع " ذكَّر بأنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة تمضي في تطبيق ذلك المبدأ بصورة انتقائية. |
The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination, and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. | UN | وقالت إن القرار السنوي " الجامع " ذكَّر بأنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة تمضي في تطبيق ذلك المبدأ بصورة انتقائية. |
The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. | UN | وقالت إن القرار السنوي الجامع يشير إلى أنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لا تزال تطبق ذلك المبدأ بصورة انتقائية. |
The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. | UN | وقالت إن القرار السنوي الجامع يشير إلى أنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لا تزال تطبق ذلك المبدأ بصورة انتقائية. |
46. Ms. Khan said that there was no alternative to quotas in attempting to increase women's political participation. | UN | 46- السيدة خان قالت إنه لا بديل عن الحصص إذا أريد زيادة المشاركة للسياسية للمرأة. |
There was a need to speed up the process of decolonization since there was no alternative to the principle of self-determination. | UN | ولا بد من التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار لأنه لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير. |
Where there were no disputes over sovereignty, there was no alternative to self-determination, however any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter. | UN | ففي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات على السيادة، لا يوجد بديل لتقرير المصير، غير أن أية محاولة للاضرار بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي منافية لأحكام الميثاق. |
The King added that there was no alternative to the United Nations and that the only real alternative to the United Nations was an even more powerful United Nations. | UN | وأضاف الملك أنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة، وأن البديل الحقيقي الوحيد للأمم المتحدة هو أمم متحدة أكثر قوة. |
On many occasions over the past 10 years members of the Special Committee had stated clearly that there was no alternative to self-determination. | UN | وقد أعلن أعضاء اللجنة الخاصة صراحة في مناسبات عديدة طيلة السنوات العشر الماضية أنه لا يوجد بديل لتقرير المصير. |
there was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. | UN | ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين. |
66. The argument that there was no alternative to globalization was a self-serving rationalization which allowed its proponents to denude poor countries of their resources. | UN | ٦٦ - وأكد أن حجة عدم وجود بديل للعولمة هي تبرير يخدم أغراض أنصارها ويسمح لهم بتجريد البلدان الفقيرة من مواردها. |
there was no alternative. | UN | وليس هناك بديل لهذا الخيار. |
In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. | UN | وفي حالة الإفراط الهيكلي في العرض، ليس هناك بديل عن اتخاذ خطوات لإدارة حالة العرض. |
49. Forum18 stated that military conscription was compulsory and there was no alternative civilian service noting that the Religion Law imposes a ban on conscientious objection to military service. | UN | 49- وقال المنتدى 18 إن التجنيد العسكري إلزامي ولا يوجد بديل له في الخدمة المدنية مشيراً إلى أن القانون الديني يحظر الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية(65). |
Because those two problems precluded the possibility of further consideration both by ACABQ and the Fifth Committee, there was no alternative to postponing the deadline for taking a final decision on the financing of the account. | UN | ونظرا ﻷن هاتين المشكلتين تحولان دون إمكانية قيام كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بمتابعة النظر في المسألة فليس هناك أي بديل عن تأجيل الموعد النهائي لاتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل الحساب. |