"these acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأعمال
        
    • هذه الأفعال
        
    • هذه القوانين
        
    • تلك الأفعال
        
    • تلك الأعمال
        
    • لهذه الأعمال
        
    • لهذه الأفعال
        
    • إن هذه اﻷعمال
        
    • هذين القانونين
        
    • وهذه الأفعال
        
    • بهذه اﻷعمال
        
    • هذه التصرفات
        
    • وهذه الأعمال
        
    • هذه الممارسات
        
    • هذه الوقائع
        
    these acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    these acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وقد نُفذت هذه الأعمال بشكل منهجي وعلى نطاق واسع.
    Some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. UN ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Soldiers and police who commit these acts amounting to crimes against humanity are rarely held accountable by the commanding officers. UN ونادراً ما يقوم القادة العسكريون بمحاسبة الجنود وأفراد الشرطة على ارتكاب هذه الأفعال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Strenuous efforts should be made to prevent these acts. UN وينبغي بذل جهود شاقة لمنع وقوع هذه الأعمال.
    these acts must be considered not only as assaults against the United States, but as crimes against humanity. UN إن هذه الأعمال يجب اعتبارها، ليس اعتداءات ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما جرائم ضد الإنسانية أيضا.
    We do not know yet who is behind these acts, or what objective they hope to achieve. UN فنحن لا نعرف حتى الآن من هم وراء هذه الأعمال ولا الهدف الذي يريدون تحقيقه.
    these acts of sabotage were carried out by saboteurs using iron implements. UN وقد تمت هذه الأعمال التخريبية باستخدام آلات حديدية من قبل المخربين.
    these acts were conducted on a widespread and systematic basis, and therefore may amount to crimes against humanity. UN وقد نُفذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبصورة منهجية، وهي بالتالي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    these acts were conducted on a widespread and systematic basis, and therefore may amount to crimes against humanity. UN وقد نُفذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبصورة منهجية، وهي بالتالي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Only two countries in Europe out of 40 whereat the research was conducted do not incriminate these acts. UN وهنالك بلَدان فقط في أوروبا، وقت إجراء البحث، من مجموع 40 بلداً لا يجرمان هذه الأفعال.
    Perpetrators are brought to justice, and in many instances served prison terms for these acts of crime. UN ويقدم مرتكبوه إلى العدالة، وفي كثير من الحالات يقضون أحكاما بالسجن لارتكابهم هذه الأفعال الإجرامية.
    Therefore, penalization of these acts is not considered necessary; UN ولهذا فإن تجريم هذه الأفعال لا يعتبر ضرورياً؛
    The Penal Code covers these acts where they incorporate elements essential to the offence of assault, abduction, threat, servitude or slavery. UN وقانون الجزاء يطال هذه الأفعال حين يتوفر فيها أركان جرم الإيذاء أو الخطف أو التهديد أو الرق أو الاستبعاد.
    According to the author, these acts were unlawful as they had not been authorized by a court. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الأفعال غير مشروعة، باعتبار أن ضابط الشرطة تصرف دون إذن من المحكمة.
    The Audiencia, referring to the case law of the Supreme Court, understood that these acts were punishable as an attempted offence against public health. UN وفي إشارة إلى السوابق القضائية للمحكمة العليا، اعتبرت المحكمة الوطنية أن هذه الأفعال يعاقب عليها باعتبارها محاولة لارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة.
    these acts appear in two lists under the Economic Offences Act. UN وتظهر هذه القوانين في قائمتين في إطار قانون الجرائم الاقتصادية.
    If these acts cause injury or illness the penalty shall be 20 to 30 years' imprisonment. UN وإذا نجمت عن تلك الأفعال جروح أو أمراض، فإن العقوبة ستتراوح بين 20 و 30 سنة.
    It is important that the perpetrators of these acts be brought to justice in order to prevent their recurrence and to foster a sense of community among the communities. UN ينبغي تقديم الجناة الذين ارتكبوا تلك الأعمال إلى المحاكمة حتى نمنع وقوعها مرة أخرى وحتى نعزز روح الجماعة بين الطوائف.
    However, the official character of these acts is not altered by this. UN غير أن هذا الأمر لا يغير من الصفة الرسمية لهذه الأعمال.
    Security can be fully restored only if it is made clear that these acts are not allowed to pass with impunity. UN فلا يمكن إعادة الأمن كاملا إلا إذا بدا واضحا أنه لن يسمح لهذه الأفعال بأن تمر دون عقاب.
    these acts continue to cause hundreds of deaths and injuries among the civilian population and material damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    It was reported that under these acts prolonged detention without the safeguards available under criminal law was tolerated. UN وأبلغ بأن هذين القانونين يجيزان الاحتجاز لفترات طويلة دون توفير الضمانات التي ينص عليها القانون الجنائي.
    these acts of the authorities are in manifest contravention of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وهذه الأفعال التي قامت بها السلطات هي أفعال تخالف بوضوح أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    I also wish to reaffirm the right of the Republic of Iraq to demand compensation for the harm suffered by it and its people as a result of these acts of provocation. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    Far from being isolated acts, these acts of aggression are in fact openly supported by the United States of America. UN إن هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    these acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    Any one of these acts could have led to a more serious incident. UN وكان يمكن أن يؤدي أي من هذه الوقائع إلى وقوع حادث أشد جسامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus