While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. | UN | ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه. |
VTB is including these aspects in the knowledge meetings and the information it provides to the VTB schools; | UN | ويدرج البرنامج هذه الجوانب في اجتماعات المعرفة والمعلومات التي يقدمها إلى المدارس التي تطبق هذا البرنامج؛ |
these aspects are not characteristic of a democratically functioning organization. | UN | إن هذه الجوانب لا تليق بمنظمة تعمل بطريقة ديمقراطية. |
Accordingly, there are no independent commentaries reflecting the evaluator's judgement on these aspects in this report. | UN | وبناءً على ذلك لا يتضمن التقرير تعليقات مستقلة تعبر عن حكم خبير التقييم على هذه الجوانب. |
The personnel running the programmes are not appropriately trained to support these aspects of the child's development needs. | UN | ولا يتوافر لدى الموظفين المسؤولين عن إدارة البرامج تدريب مناسب لدعم هذه الجوانب المتعلقة باحتياجات الأطفال من النمو. |
Therefore, all these aspects should be taken into consideration; | UN | ولهذا، ينبغي اتخاذ كل هذه الجوانب في الاعتبار؛ |
UNICEF would continue to report to the Board on these aspects. | UN | وستواصل اليونيسيف تقديم التقارير عن هذه الجوانب إلى المجلس التنفيذي. |
This review process must reinforce all of these aspects. | UN | وينبغي أن يعزز الاستعراض الراهن جميع هذه الجوانب. |
All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. | UN | وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل. |
Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. | UN | ومن ثم، فإن التدخلات الفعالة ينبغي أن تعالج جميع هذه الجوانب وأن تسعى إلى القضاء على عدم المساواة على جميع المستويات. |
It might be useful for States to provide information on these aspects. | UN | وقد يكون من المفيد للدول تقديم معلومات بشأن هذه الجوانب. |
Nevertheless, the revitalization of the General Assembly should not concern these aspects alone, however important they may be. | UN | ومع ذلك، يتعين ألا يقتصر تنشيط الجمعية العامة على هذه الجوانب وحدها، مهما كانت أهميتها. |
The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. | UN | تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب. |
The Commission may therefore wish to decide to address specifically these aspects in its comments to the General Assembly. | UN | ومن ثم، لعل اللجنة تود أن تقرر تناول هذه الجوانب على وجه التحديد في تعليقاتها المقدمة إلى الجمعية العامة. |
However, these aspects have received attention from only a few regional organizations. | UN | غير أن هذه الجوانب لا تلقى الاهتمام إلا من عدد قليل من المنظمات الإقليمية. |
The comments below will therefore focus on these aspects. | UN | ولذلك، فإن التعليقات الواردة أدناه ستركز على هذه الجوانب. |
these aspects, therefore, also need to be assessed. | UN | وبالتالي، لا بد أيضاً من تقييم تلك الجوانب. |
Only if we include these aspects into our considerations will we be able to confront the challenges we are facing. | UN | ولن نتمكن من مواجهة التحديات الماثلة حالياً، إلا عندما نأخذ في الاعتبار بهذه الجوانب. |
It was decided that a thorough analysis of these aspects would benefit the transition. | UN | وقد تقرر إجراء تحليل شامل لهذه الجوانب والذي سيكون مفيدا لعملية التحول. |
We attach great importance to both of these aspects. | UN | ونحن نعلﱢق أهمية كبيرة على هذين الجانبين معاً. |
these aspects fell within the mandate of UNCTAD, and they should therefore remain on the UNCTAD agenda. | UN | وهذه الجوانب تندرج في الولاية المنوطة باﻷونكتاد ولذلك ينبغي أن تبقى مدرجة في جدول أعماله. |
these aspects are interconnected; interlinkages, analyses and responses comprise an opportunity to address complex environment-development issues. | UN | وهذان الجانبان مترابطان؛ ذلك أن الروابط والتحليلات والاستجابات تتضمّن فرصةً سانحةً لمعالجة قضايا البيئة والتنمية المتداخلة المعقّدة. |
Yet, some of these aspects may be observed in developing countries as well. | UN | على أن من الممكن ملاحظة بعض هذه المظاهر في البلدان النامية أيضاً. |
Indeed, for them to be effective, both these aspects of the freedom of international movement should be addressed and settled at one and the same time. | UN | ولكي يكون هذان الجانبان من جوانب حرية التنقل الدولي فعالين حقاً ينبغي تناولهما وتسويتهما في وقت واحد. |
Each of these aspects represents a different level of complexity that should reflect the needs of the Parties; | UN | ويتميز كل وجه من هذه الأوجه بدرجة مختلفة من التعقيد وفقاً لاحتياجات الأطراف؛ |
It is these aspects that may require protection from disclosure. | UN | وهذه هي الجوانب الثلاثة التي قد تحتاج إلى حماية من كشف البيانات المتعلقة بها. |