Lessons learned and good practices emerging from these experiences are a vital asset to the change management process in UNICEF. | UN | وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف. |
these experiences often result in women's inability to exercise bodily autonomy and freedom of choice. | UN | وفي أحيان كثيرة تؤدي هذه التجارب إلى عجز المرأة عن ممارسة استقلالها الجسدي وحرية الاختيار. |
The report argues that the scaling up of these experiences is the main challenge today. | UN | ويدفع المقرر الخاص بأن توسيع نطاق هذه التجارب هو التحدي الأساسي في الوقت الحاضر. |
these experiences have been documented and published into a booklet. | UN | وقد قام التحالف بتوثيق هذه الخبرات ونشرها في كتيب. |
Future work is needed to extend these experiences and formalize them. | UN | وهناك ضرورة للمزيد من العمل مستقبلا لتوسيع نطاق تلك التجارب وإضفاء الصفة الرسمية عليها. |
Oman hopes that these experiences will be helpful to other member states. | UN | وتأمل عمان أن تكون هذه التجارب مفيدة لدول أعضاء أخرى. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
The question was how these experiences could be replicated in other Asian countries, including the least developed ones. | UN | والسؤال المطروح هو كيف يمكن تكرار هذه التجارب في البلدان الآسيوية الأخرى، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
The Council recognizes that these experiences could be developed and adapted to other situations that may arise in any country or region. | UN | ويسلم المجلس بأن هذه التجارب يمكن تطويرها وتكييفها مع الحالات اﻷخرى التي قد تنشأ في أي بلد أو إقليم. |
My delegation is convinced that these experiences deserve to be considered by this Assembly so that their merits may be assessed and disseminated throughout the world. | UN | ووفد بلدي مقتنع بأن هذه التجارب تستحق أن تدرسها هذه الجمعية حتى يمكن تقييم جدواها ونشرها في أنحاء العالم. |
In fact, we have incorporated many of these experiences into our South-South cooperation programme as priority projects. | UN | والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية. |
these experiences have been of great interest to me and have deeply convinced me of the value of this annual exercise. | UN | وكانت هذه التجارب عظيمة الأهمية لي وأقنعتني اقتناعاً عميقاً بقيمة هذا العمل السنوي. |
As a result of these experiences, a large number of women are reported to be suffering from mental problems. | UN | وأفادت التقارير بأن عدداً كبيراً من النساء يعاني من مشاكل نفسانية نتيجة هذه التجارب. |
Several important lessons may be drawn from these experiences and serve to guide future action better. | UN | ويمكن أن تُستخلص عدة عبر هامة من هذه التجارب وأن تُستخدم هذه العبر لتوجيه العمل توجيهاً أفضل في المستقبل. |
All these experiences will provide data and learning to be incorporated in the NAP. | UN | وستوفر جميع هذه التجارب بيانات ومعارف يمكن إدراجها في برنامج العمل الوطني. |
Other States parties should benefit from these experiences. | UN | وينبغي للدول الأطراف الأخرى أن تستفيد من هذه التجارب. |
A number of key lessons can be drawn from these experiences: | UN | ويمكن استخلاص عدد من الدروس الأساسية من هذه الخبرات: |
Lessons from these experiences now enable successful practices to be replicated elsewhere. | UN | وتتيح الدروس المستفادة من هذه الخبرات الآن تكرار الممارسات الناجحة في أماكن أخرى. |
these experiences may become useful references in developing comprehensive education programmes in other countries. | UN | وقد تصبح هذه الخبرات مراجع مفيدة في وضع برامج تعليم شاملة في بلدان أخرى. |
Where certain countermeasures have proven effective, these experiences should be shared for the benefit of the Working Group. | UN | وحيثما أثبتت بعض التدابير المضادة فعاليتها، فينبغي تبادل تلك التجارب لصالح الفريق العامل. |
these experiences have had an important effect on my motivation to apply for this vacancy. | UN | وكان لهذه التجارب أثر هام في تشجيعي على طلب هذا المنصب الشاغر. |
these experiences show how civil society organizations can play a critical role in mobilizing and restoring communities and livelihoods. | UN | وتبين تلك الخبرات أنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور حاسم في تعبئة المجتمعات وفي استعادتها لسبل عيشها. |
these experiences can in turn inform consistent national policy advice. | UN | وهذه التجارب يمكن أن تثري بدورها المشورة السياسية بصورة متسقة على الصعيد الوطني. |
these experiences are being expanded to more countries; | UN | ويجري حاليا توسيع هاتين التجربتين لتشمل عددا أكبر من البلدان؛ |
And when you have this ... these experiences, do you feel paralyzed? | Open Subtitles | وعندما تمرين بهذه .. بتلك التجارب ، هل تشعرين بأنك عاجزة؟ |