I really can't picture you hanging out in these halls. | Open Subtitles | إننى حقاً لا يمكننى تصورك معلقاً فى هذه القاعات |
You think you're the first tough guy to walk through these halls? | Open Subtitles | هل تعتقد انك الفتى القوي الاول لكي تعبر هذه القاعات ؟ |
Today, I am still in part that little girl and I still am in awe of being in these halls. | UN | واليوم، ما زال في نفسي شيء من تلك الطفلة الصغيرة ولا أزال أشعر بالرهبة لوجودي في مثل هذه القاعات. |
As much as he might brighten these halls, it's got to be you. | Open Subtitles | بقدر ما سينير هذه الأروقة لكن لابد أن تأتي بنفسك |
Turkey has announced here in these halls that it will soon accede to the Convention, on the same date that it is ratified by Greece. | UN | وقد أعلنت تركيا هنا في هذه القاعة أنها ستنضم قريباً إلى الاتفاقية في نفس تاريخ تصديق اليونان عليها. |
A photo exhibit of their heroism and sacrifice is on display in these halls. | UN | وهناك في هذه القاعات معرض للصور الفوتوغرافية يصور بطولتهم وتضحياتهم. |
The realities that we must bring into these halls must always be in front of us. | UN | ويجب أن تكون الوقائع التي لابد لنا من عرضها في هذه القاعات دائما نصب أعيننا. |
For instance, the voices of those living with HIV/AIDS and those from vulnerable groups have been powerfully heard throughout these halls and corridors. | UN | فعلى سبيل المثال، سمعنا بصورة قوية في جميع أرجاء هذه القاعات أصوات الأشخاص المصابين بالإيدز والأشخاص المنتمين إلى فئات معرضة للخطر. |
Our deliberations in these halls confront conflicting pulls and pressures. | UN | مداولاتنا في هذه القاعات تواجه ضغوطا تدفع في اتجاهين متناقضين. |
these halls cater to more than 500,000 men and women. | UN | وتخـــدم هذه القاعات أكثر من 000 500 من الرجال والنساء. |
It is a truism in these halls that if you repeat something often enough and loudly enough it is taken to be the law. | UN | ومن البديهي في هذه القاعات إنك إذا كررت شيئا مرات كافية وبصوت عال فإنه يعتبر بمثابة القانون. |
And I hope that this network will bring our young participants together even after they leave these halls. | UN | وآمل أن تجمع هذه الشبكة بين المشاركين من الشباب حتى بعد مغادرتهم هذه القاعات. |
As members know, I have often recalled the need to bring realities into these halls over the past three and a half months. | UN | وكما يعلم الأعضاء، كثيرا ما أشرت خلال الأشهر الثلاثة والنصف الماضية إلى ضرورة تقديم الحقائق في هذه القاعات. |
Calls for reducing the length of the agenda continue to echo through these halls. | UN | ولا تزال المطالبات باﻹنقــاص من طول جدول اﻷعمال تدوي أصداؤها في جنبات هذه القاعات. |
Tales of your deeds will honor these halls for longer than you can imagine. | Open Subtitles | حكايات أفعالك ستشرف هذه القاعات لأطول مما تتخيلين. |
That achieved, you and your men will leave and you will not darken these halls again. | Open Subtitles | ذلك يتم، وبعدها أنت ورجالك تغادرون ولتختفوا من هذه القاعات إلى الأبد |
Don't think of me as a guest, think of me as the angry father whose daughter you let roam these halls today. | Open Subtitles | لا تفكري بي ك ضيف بل فكري بي كالأب الغاضب , الذي طفلته التي جعلتها تجول هذه القاعات اليوم |
Lines like, "I'm the biggest deal to ever walk these halls." | Open Subtitles | أسطر مثل: "أنا أكبر شأنٍ من المشي في هذه الأروقة". |
I remember running through these halls as a child. | Open Subtitles | أتذكر أني كنت أتجول خلال هذه الأروقة عندما كنت طفلاً |
Their presence is concrete evidence of the revitalization and rejuvenation often called for in these halls. | UN | إن حضورهم دليل ملموس على إعادة التنشيط والحيوية التي كثيرا ما طالبنا بها في هذه القاعة. |
As any man or woman who has ever walked these halls, | Open Subtitles | هذه الطرقات على الإطلاق، غير أنه لم يكن الرئيس |
I want to put my men in these halls. | Open Subtitles | أريد وضع رجالي في هذه الردهات. |
And sometimes even the lunatic laughter of the patients condemned to roam these halls. | Open Subtitles | للمرضى المحكوم عليهم بالتجول في تلك الأروقة |
Walking these halls, talking to people, and yet it's as if I am not even here. | Open Subtitles | أمشي في تلك القاعات , أتحدث إلى الناس ومؤخراً , كما لو أنني لست حتى هنا |