these reforms are described in the paragraph that follows table 5, below. | UN | يرد وصف هذه الإصلاحات في الفقرة التي تلي الجدول 5 أدناه. |
these reforms are expected to significantly improve national security, the promotion and protection human rights in Kenya. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الإصلاحات إلى تحسين الأمن القومي، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كينيا. |
We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. | UN | ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية. |
these reforms are in danger of failing unless there is a trusting relationship, a strategic partnership, between this institution's governance -- the Member States' intergovernmental mechanisms -- and its management, namely myself and my colleagues. | UN | فهذه الإصلاحات ستكون عرضة للفشل ما لم تكن هناك علاقة ثقة وشراكة استراتيجية بين الجهة الحاكمة لهذه المؤسسة - أي الآليات الحكومية الدولية للدول الأعضاء - وإدارة هذه المؤسسة، وأعني بذلك شخصي وزملائي. |
these reforms are helping to establish better conditions for harmony between Nicaraguans in various aspects of coexistence. | UN | وهذه اﻹصلاحات تساعد على تهيئة ظــروف أفضل ﻹحلال الوئام بين النيكاراغويين في مختلف جوانب التعايش. |
Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً. |
these reforms are a complement to the adoption of a competition policy framework and the preparation of a competition law under an UNCTAD project. | UN | وتأتي هذه الإصلاحات تكميلاً لاعتماد إطار لسياسة المنافسة ووضع قانون للمنافسة في إطار مشروع للأونكتاد. |
these reforms are part of the competition policy which the KPPU advocates within government departments and Parliament. | UN | وتشكل هذه الإصلاحات جزءاً من سياسة المنافسة التي تدعو إليها الهيئة الإندونيسية للمنافسة في الدوائر الحكومية والبرلمان. |
these reforms are partly under way in some of the countries recently visited by the Special Rapporteur. | UN | ويجري بالفعل إدخال هذه الإصلاحات جزئيا في بعض البلدان التي زارتها المقررة الخاصة مؤخرا. |
Some of these reforms are discussed under articles 7 and 9 above; others are examined below. | UN | وقد سبق الحديث عن بعض هذه الإصلاحات بموجب المادتين 7 و9، ويأتي الحديث عن بقية هذه الإصلاحات فيما يلي. |
Most of these reforms are yet to be implemented. | UN | ولا يزال معظم هذه الإصلاحات بانتظار التنفيذ. |
these reforms are complemented by non-legislative measures such as the provision of training to build the capacity of native title representative bodies and prescribed bodies corporate. | UN | وستكمِّل هذه الإصلاحات تدابير غير تشريعية كتوفير التدريب بهدف بناء قدرات الهيئات والشركات الممثِّلة المسجَّلة. |
The main provisions of these reforms are outlined in the supplementary report. | UN | ويرد موجز لأهم أحكام هذه الإصلاحات في التقرير التكميلي. |
these reforms are imperative if Myanmar is to be successfully integrated into international financial and economic structures. | UN | فلا بد من هذه الإصلاحات إذا أريد لإدماج ميانمار في الهياكل المالية والاقتصادية الدولية أن يتكلل بالنجاح. |
Some of these reforms are directed towards easing access to production factors, in particular, capital. | UN | وتوجه بعض هذه الإصلاحات نحو تيسير الحصول على وسائل الإنتاج، وبخاصة رؤوس الأموال. |
The Committee recommends that the State party ensure that these reforms are based on lasting institutions and procedures that are accessible to all. | UN | وتوصيها بضمان استناد هذه الإصلاحات إلى مؤسسات مستدامة وإجراءات يمكن للجميع الاستفادة منها. |
these reforms are also expected to remove the executive authority of the international organizations in Kosovo. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تلغي هذه الإصلاحات السلطة التنفيذية للمنظمات الدولية في كوسوفو. |
these reforms are in danger of failing unless there is a trusting relationship, a strategic partnership, between this institution's governance -- the Member States' intergovernmental mechanisms -- and its management, namely myself and my colleagues " . | UN | فهذه الإصلاحات ستكون عُرضة للفشل ما لم تكن هناك علاقة ثقة وشراكة استراتيجية بين الجهة الحاكمة لهذه المؤسسة - أي الآليات الحكومية الدولية للدول الأعضاء - وإدارة هذه المؤسسة، وأعني بذلك شخصي وزملائي " (). |
these reforms are in danger of failing unless there is a trusting relationship, a strategic partnership, between this institution's governance -- the Member States' intergovernmental mechanisms -- and its management, namely myself and my colleagues " . | UN | فهذه الإصلاحات ستكون عُرضة للفشل ما لم تكن هناك علاقة ثقة وشراكة استراتيجية بين الجهة الحاكمة لهذه المؤسسة - أي الآليات الحكومية الدولية للدول الأعضاء - وإدارة هذه المؤسسة، وأعني بذلك شخصي وزملائي " (). |
these reforms are based on methods already being practised in Western countries. | UN | وهذه اﻹصلاحات تقوم على طرق تمارس فعلا في بلدان غربية. |