Affirmative action is therefore needed in order to help ensure that these women are able to exercise their right to health. | UN | ثمة حاجة إذن إلى العمل الإيجابي من أجل المساعدة في ضمان تمكّن هؤلاء النساء من ممارسة حقهن في الصحة. |
In certain cases, these women overstay their visa permit because of the economic needs of their families in Fiji. | UN | وفي بعض الحالات، تبقى هؤلاء النساء لفترة أطول من تصريح دخولها نظرا للاحتياجات الأسرية لعائلاتهن في فيجي. |
these women were mostly summoned by the police and arrested in connection with their activities and criminally charged, often for defamation. | UN | ومعظم هؤلاء النساء استدعتهن الشرطة وألقي عليهن القبض على صلة بأنشطتهن وأُدنّ جنائياً، بتهمة التشهير في كثير من الأحيان. |
these women usually represent their respective organizations and Tuvalu at international meetings in their areas of work. | UN | وفي العادة، تمثل هؤلاء النسوة منظماتهن كما تمثل توفالو في الاجتماعات الدولية في مجال عملهن. |
People can rest assured that these women are fake. | Open Subtitles | يمكن للناس أن تطمئن بأن تلك النساء مزيفات. |
these women mostly live according to traditional patriarchal principles. | UN | وتعيش معظم هؤلاء النساء وفقاً للمبادئ الأبوية التقليدية. |
these women include Secretaries of State and departmental heads with oversight for United Nations affairs and peacekeeping and conflict prevention. | UN | ومن بين هؤلاء النساء وزيرات للخارجية ورئيسات إدارات تشرف على شؤون الأمم المتحدة وحفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
The State party is encouraged to find appropriate solutions to enable these women to return to society. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيجاد حلول ملائمة تتيح إعادة إدماج هؤلاء النساء في المجتمع. |
Many of these women remain hidden in remote villages. | UN | ويعيش معظم هؤلاء النساء منعزلات في قرى نائية. |
Most of these women are lecturers and assistant professors. | UN | ومعظم هؤلاء النساء يعملن محاضِرات ومن الأساتذة المساعدين. |
To a large extent these women are still studying and have therefore not yet been included in the latest statistics. | UN | وإلى حد كبير، لا تزال هؤلاء النساء في مرحلة الدراسة، ومن ثم، فإنهن لم يندرجن في آخر الإحصاءات. |
Some of these women had been able to start various kinds of income-generating activities with the support of micro-credit institutions. | UN | وبعض هؤلاء النساء تمكنَّ من الشروع في مختلف أنواع الأنشطة المدرة للدخل بدعم من مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر. |
About 28 per cent of these women are enrolled in employment insurances. | UN | وحوالي 28 في المائة من هؤلاء النساء مسجلات في تأمينات العمل. |
these women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. | UN | وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها. |
these women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. | UN | وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها. |
To treat these women like he owns their bodies. | Open Subtitles | ليعامل تلك النساء كما لو أنه يملك أجسادهن. |
A third of these women received no support at all. | UN | وثلث أولئك النساء لم يحصلن على أي دعم بالمرَّة. |
Please tell me these women are not going to jail. | Open Subtitles | رجاءاً أخبروني أن هذه النساء لن تذهب إلى السجن |
what exactly do you do for these women, Sam? | Open Subtitles | ما الذي تفعله بالضبط لهؤلاء النساء يا سام؟ |
All evidence shows that these women are often in the most precarious of positions, both in terms of gender-based violence and descent into poverty. | UN | وتبين جميع الأدلة أن هذه المرأة كثيراً ما تكون في أكثر المواقع هشاشة من حيث العنف الجنساني والانحدار في هوة الفقر. |
Empowering these women is the means to preserve values, traditions, entire cultures, our planet and its resources. | UN | فتمكين تلك النسوة هو الوسيلة المتبعة للحفاظ على القيم والتقاليد والثقافات بأكملها وعلى كوكبنا وموارده. |
Just another one of these women unwilling to do the hard work. | Open Subtitles | فقط واحدة من أولئك النسوة اللواتي لا يرغبن القـــــيام بالعمل الشـــــــاق. |
Of these women, 5 are married; 3 have 2 dependent children and 1 has 3 dependent children. | UN | ٥ نساء متزوجات منهن ٣ تكفلن طفلين و ١ تكفل ثلاثة أطفال امرأة أرملة أعزب |
Every one of these women has some specific part of her body removed. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه النسوة لديها جزء محدد من جسمها تم إزالته |
It's these women who need to take more responsibility. | Open Subtitles | هي هؤلاء النِساءِ اللواتي يَحتاجنَ لتَحَمُّل مسؤوليةِ أكثرِ. |
The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices. | UN | وعادة ما يعتبر التمييز الذي تعاني منه هذه الفئة من النساء كنتيجة للتحيزات التقليدية والأبوية والتاريخية. |
This humanitarian law provides livelihood support and medical care for these women. | UN | ويوفر هذا القانون الإنساني الدعم المعيشي والرعاية الطبية لهؤلاء النسوة. |
None of these women here used that shampoo. | Open Subtitles | لا أحد من هؤلاء النسوه يستخدم ذاك النوع من الشامبو |