they do not, however, contain any provision specifically defining the immunities enjoyed by Ministers for Foreign Affairs. | UN | بيد أنها لا تتضمن أي حكم يحدد بشكل خاص الحصانات التي يتمتع بها وزراء الخارجية. |
they do not, consequently, articulate the needs of citizens at large, many of which are now expressed in non-institutional ways. | UN | ومن ثم فإنها لا تعبر عن احتياجات المواطنين عموما، إذ يجري التعبير عن الكثير منها خارج إطار المؤسسات. |
While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. | UN | ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه. |
they do not address the first four of my findings. | UN | وهي لا تتناول النتائج اﻷربع اﻷولى التي خلصت إليها. |
Even today there is a very simplified procedure; they do not even have to leave their cars. | UN | بل هم يخضعون الآن لإجراءات مبسطة جدا؛ حيث أنهم لا يضطرون حتى للنزول من سياراتهم. |
they do not defend me. They never even spoke with me! | Open Subtitles | إنهم لا يدافعون عني حتي لم يسبق لهم التكلم معي |
But they do not make the MDGs unattainable if we collectively determine and partner to achieve them. | UN | بيد أنها لا تجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متعذراً إذا صممنا وعملنا جماعياً على تحقيقها. |
Several States also stated that they do not resort to such measures as a matter of principle. | UN | وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ. |
The parties claim that they do not control all the factors, armed or not, which are causing these impediments. | UN | وتؤكد اﻷطراف أنها لا تسيطر على جميع العناصر، مسلحة كانت أو غير مسلحة، التي تقوم بوضع العراقيل. |
they do not, therefore, represent history, but a usurpation of history. | UN | ومن ثم فإنها لا تمثل التاريخ، وإنما تمثل اغتصاب التاريخ. |
Although the existing arrangements continue to apply, they do not reflect the changes that have occurred to monitor targeted sanctions. | UN | وبالرغم من أن الترتيبات القائمة لا تزال تطبق، فإنها لا تعكس التغييرات التي حصلت لرصد الجزاءات المحددة الهدف. |
Of course, they do not really understand , right? | Open Subtitles | وبطبيعة الحال, فإنها لا أفهم حقا, أليس كذلك؟ |
they do not rely on complex policies or research studies. | UN | فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية. |
Since the present Greek Cypriot charges are of the same nature, they do not merit a detailed reply. | UN | ولما كانت هذه الاتهامات القبرصية اليونانية تنتمي إلى نفس الطابع، فهي لا تستحق أي رد تفصيلي. |
they do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. | UN | وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود. |
they do not proffer any evidence showing who actually caused the damage. | UN | وهي لا تقدم أية أدلة تبين مَنْ سبب بالفعل هذه اﻷضرار. |
The delegation further noted that they do not enjoy immunity from legal proceedings, despite holding positions in the Hamas Government. | UN | وأشار الوفد كذلك إلى أنهم لا يتمتعون بحصانة من الإجراءات القانونية على الرغم من شغلهم مناصب في حكومة حماس. |
they do not even need the card of welcome. | Open Subtitles | بسبب الرائحة النتنة إنهم لا يلقون بالاً للترحيب |
they do not see why we need to preserve an obscure frog here or an endangered owl there. | UN | فهم لا يفهمون سبب حاجتنا إلى الحفاظ على ضفدع مجهول هنا أو بومة مهددة بالانقراض هناك. |
they do not provoke or warrant the treatment they are given. | UN | وهم لا يتسببون في المعاملة التي يعاملون بها أو يستحقونها. |
they do not wish to add to Mr. Johnson's suffering. | Open Subtitles | انهم لا يريديون اضافة معاناه فوق معاناه السيد جونسن |
When they realize the injustice of repressive and iniquitous rule, they do not hesitate to bring effective and positive change. | UN | وعندما يدركون أن هناك ظلماً ناجماً عن الحكم القمعي والجائر، فإنهم لا يترددون في إحداث تغيير فعال وإيجابي. |
If they do not like, something vodka if they want. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يحبون، شيء الفودكا اذا كانوا يريدون. |
These are incapable people. they do not look after themselves. | Open Subtitles | . هؤلاء ناس عاجزين . هم لا يعتنون بأنفسهم |
But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. | UN | والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية. |
The complainants claimed that they do not know anyone in Afghanistan and they do not know where to turn. | UN | وادعى صاحبا الشكوى أنهما لا يعرفان أحداً في أفغانستان، ولا يعرفان مكاناً للذهاب إليه في حالة العودة. |
He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |