"they expressed the hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربوا عن أملهم
        
    • وأعربوا عن الأمل
        
    • وأعربا عن أملهما
        
    • أعربوا عن أملهم
        
    they expressed the hope that you would use your good offices to encourage maximum participation. UN وأعربوا عن أملهم في الاستفادة من مساعيكم الحميدة لتشجيع أقصى مشاركة.
    they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    they expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. UN وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
    they expressed the hope that this mechanism could start work soon. UN وأعربوا عن الأمل في أن تبدأ هذه الآلية العمل قريبا؛
    they expressed the hope that the mission in Kosovo would not come to an end before the resolution had been fully implemented. UN وأعربوا عن الأمل في عدم انتهاء البعثة في كوسوفو قبل التنفيذ الكامل للقرار.
    they expressed the hope that it might be possible to add something new and concrete into the draft resolution of the Working Group for 2014, well in advance of selecting the new Secretary-General in 2016. UN وأعربا عن أملهما في أن يتسنى إضافة شيء جديد وملموس إلى مشروع قرار الفريق العامل لعام 2014، قبل اختيار الأمين العام الجديد في عام 2016 بوقت كاف.
    they expressed the hope that the future ILO convention would prove to be a strong tool to eliminate all forms of exploitative child labour. UN وأعربوا عن أملهم في أن تكون اتفاقية منظمة العمل الدولية المنتواة أداة قوية تمكن من القضاء على جميع اﻷشكال الاستغلالية لتشغيل اﻷطفال.
    they expressed the hope that the shuttle talks and the Secretary-General’s mission of good offices would produce results. UN وأعربوا عن أملهم في أن تفضي المباحثات وبعثة اﻷمين العام للمساعي الحميدة إلى نتائج.
    they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    they expressed the hope that the Business Forum will become a regular feature of future NAM Summits. UN وأعربوا عن أملهم أن يصبح منتدى الأعمال سمة منتظمة من سمات مؤتمرات قمة حركة عدم الانحياز في المستقبل.
    they expressed the hope that all outstanding issues could be resolved by that time. UN وأعربوا عن أملهم في إمكانية حل جميع المسائل المعلقة بحلول ذلك الوقت.
    they expressed the hope that the activities outlined for cooperation would be shortly embodied in a cooperation agreement between the two organizations. UN وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    they expressed the hope that the Commission would consider that question before finalizing its work on Part Two of the draft articles. UN وأعربوا عن أملهم في أن تنظر لجنة القانون الدولي في هذه المسألة قبل وضع الجزء الثاني من مشروع المواد في شكله النهائي.
    they expressed the hope that the reservations and declarations would be withdrawn in the near future. UN وأعربوا عن أملهم في سحب التحفظات والبيانات في المستقبل القريب.
    they expressed the hope that the Mostar meetings would bring hostilities to an end. UN وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي اجتماعات موستار الى إنهاء المنازعات.
    they expressed the hope that a formal framework for holding the inclusive talks in Mali called for in the Preliminary Agreement signed in Ouagadougou on 18 June 2013 would be established as soon as possible, with support from the international community. UN وأعربوا عن الأمل في أن يتم، في أقرب وقت ممكن، وضع إطار رسمي لإجراء محادثات جامعة في مالي، بدعم من المجتمع الدولي، وهو إطار دعا إليه الاتفاق الأولي المبرم بواغادوغو في 18 حزيران/يونيه 2013.
    they expressed the hope that the new Government, approved on 20 March by Parliament, would put the country in a better position to tackle its immediate economic, security and humanitarian challenges. UN وأعربوا عن الأمل في أن تتمكن الحكومة الجديدة، التي وافق عليها البرلمان في 20 آذار/مارس، من جعل البلد في وضع أفضل لمواجهة التحديات الاقتصادية والأمنية والإنسانية العاجلة.
    they expressed the hope that the continued friendly relations between the two countries will aid them in the search for a solution to the controversy, in the context of the Geneva Agreement of 17 February 1966. UN وأعربوا عن الأمل في أن يفضي استمرار العلاقات الودية بين البلدين إلى مساعدتهما في سعيهما لإيجاد حل للجدل، في إطار اتفاق جنيف في 17 شباط/فبراير 1966.
    they expressed the hope that the international community would assist the Cambodian people in establishing the truth about the period 1975-1979 and in bringing to justice those responsible (see annex). UN وأعربا عن أملهما في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب الكمبودي على إظهار حقيقة ما حدث خلال الفترة 1975-1979 وعلى محاكمة المسؤولين عن تلك الجرائم (انظر المرفق).
    they expressed the hope of eventually engaging with the Government to address human rights challenges and to contribute positively to improving the human rights situation in the Sudan. UN كما أعربوا عن أملهم في العمل في نهاية المطاف مع الحكومة من أجل التصدي لتحديات حقوق الإنسان والمساهمة على نحو إيجابي في تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus