"they still" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما زالوا
        
    • مازالوا
        
    • أنها لا تزال
        
    • لا زالوا
        
    • فإنها لا تزال
        
    • فإنها ما زالت
        
    • ومازالوا
        
    • أنهم لا يزالون
        
    • فهي ما زالت
        
    • لا يزالوا
        
    • وما زالوا
        
    • كانت لا تزال
        
    • ألا زالوا
        
    • كانوا لا يزالون
        
    • أنها ما زالت
        
    But what do too many of them still see? they still see themselves and their children engulfed by every kind of violence. UN ولكن ما هو الذي يشهده الكثيرون منهم حتى الآن؟ إنهم ما زالوا يشهدون أنفسهم وأطفالهم تغمرهم كل أنواع أعمال العنف.
    Military weapons are basically analog. I mean, they still use floppy disks. Open Subtitles الأسلحة العسكرية تعمل بالنظام الرقمي أعني، ما زالوا يستخدمون الأقراص المرنة
    But their secondary sucks and they still want two run stuffers? Open Subtitles لكن ظهيرهم الدفاعي سيء وهم مازالوا بحاجة إلى لاعبين سريعين
    We won't get close enough to strike while they still have juice. Open Subtitles لن نقترب من الإضراب في حين أنها لا تزال لديها عصير.
    That lot out there, they still think they're gonna fly. Open Subtitles هؤلاء القوم لا زالوا يعتقدون أنه سيطيرون من هنا
    Loves you or loathes you, they still form who you are. Open Subtitles يحبك أو يكره لك، فإنها لا تزال تشكل من أنت.
    - Soft lips. - I'm so glad they still work. Open Subtitles شفاه ناعمة أنا مسرورة جدا أنهم ما زالوا يعملون
    they still give you one call in prison, you know. Open Subtitles هم ما زالوا يَعطونَك نداءَ واحد في السجنِ، تَعْرفُ.
    So, they still need to find Arif, the go-between, Open Subtitles لذا، هم ما زالوا يَحتاجونَ لإيجاد عارف، الوسيط،
    Do they still have you scrubbing pots in the kitchen? Open Subtitles هل ما زالوا يجعلونك تمسك بالقدور في المطبخ ؟
    they still wanna know Sons of bitches I'm finished Open Subtitles مازالوا يريدوا أن يعرفوا أبناء العاهرات لقد إنتهيت
    Maybe they hadn't lived fully yet or they'd lived a long time but they still wanted more life. Open Subtitles ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول
    they still got money, but they need more money Open Subtitles مازالوا يملكون تلك النقود ولكنّهم كانوا بحاجة للمزيد
    Those figures are worn through repetition, but they still exist and have not decreased. UN وقد سئمنا من تكرار تلك الأرقام، غير أنها لا تزال قائمة ولم تنخفض.
    Although several key health indicators have improved since the end of the conflict, they still remain poor. UN على الرغم من أن عدة مؤشرات صحية أساسية قد تحسنت منذ نهاية النزاع، إلا أنها لا تزال ضعيفة.
    Low-income countries had entered the crisis in a relatively better position, although they still faced a reversal in the gains that had been made. UN ودخلت البلدان المنخفضة الدخل الأزمة في وضع أفضل نسبيا، على الرغم من أنها لا تزال تواجه انعكاس المكاسب التي حققتها.
    they still manage to surprise me after all this time. Open Subtitles أعترف بأنهم لا زالوا يفاجأوني بعد كل هذه المدة
    In some countries, their role is limited to formal inter-agency information or negotiation, so that they still play a marginal role. UN ففي بعض البلدان يقتصر دورها على اﻹعلام أو التفاوض بصورة رسمية فيما بين الوكالات، وبذا فإنها لا تزال تقوم بدور هامشي.
    Although the global share of merchandise exports of landlocked developing countries has doubled in the last decade, they still account for a very low proportion of about 1.2 per cent. UN ومع أن حصة صادرات البلدان النامية غير الساحلية زادت بنسبة الضعفين من الصادرات العالمية في العقد الماضي، فإنها ما زالت تشكل نسبة منخفضة جدا منها تناهز 1.2 في المائة.
    I've been working there for 15 years and they still treat me like a secretary. Open Subtitles عملت هناك لخمسة عشر سنة ومازالوا يعاملوني كسكرتيرة.
    I can't believe they still won't print your side of the story. Open Subtitles لا أصدق أنهم لا يزالون يمتنعون عن كتابة جانبك من القصة.
    While joint institutions exist at the State level, they still do not work effectively. UN وفي حين توجد مؤسسات مشتركة على مستوى الدولة فهي ما زالت لا تعمل بكفاءة.
    and they still hope in their heart of hearts that their mother and father still share a bed in, in heaven. Open Subtitles ومن هم ماتوا أيضـا ً يظلون يأملون من أعماق قلوبهم أن والداهم لا يزالوا يتشاركون السرير ولو في الجنـه
    All these muscles, and they still don't know how to knock. Open Subtitles كُل هذه العضلات، وما زالوا لا يعرفون كيف يطرقون الأبواب
    The representation of women in the labour market had improved, although they still earned 30 per cent less than men. UN وتحسن تمثيل المرأة في سوق العمل، وإن كانت لا تزال تحصل على أجر يقل عن أجر الرجل بنسبة 30 في المائة.
    they still MAKE TATER TOTS, DON'T THEY? Open Subtitles ألا زالوا يصنعون البطاطس المحمرة، أليس كذلك؟
    The Panel investigated the business and political activities of those individuals to assess whether they still maintain the network of relationships that destabilized Liberia and the subregion in the past. UN وحقق الفريق في الأعمال التجارية والأنشطة السياسية لهؤلاء الأفراد لتقييم ما إذا كانوا لا يزالون يقيمون شبكة العلاقات التي زعزعت استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية فيما مضى.
    However, the majority of States admitted that they still require some form of incorporation of international law into domestic law. UN بيد أن أغلبية الدول أقرت أنها ما زالت تحتاج شيئاً ما إلى إدماج القانون الدولي في القوانين المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus