But what do too many of them still see? they still see themselves and their children engulfed by every kind of violence. | UN | ولكن ما هو الذي يشهده الكثيرون منهم حتى الآن؟ إنهم ما زالوا يشهدون أنفسهم وأطفالهم تغمرهم كل أنواع أعمال العنف. |
Military weapons are basically analog. I mean, they still use floppy disks. | Open Subtitles | الأسلحة العسكرية تعمل بالنظام الرقمي أعني، ما زالوا يستخدمون الأقراص المرنة |
But their secondary sucks and they still want two run stuffers? | Open Subtitles | لكن ظهيرهم الدفاعي سيء وهم مازالوا بحاجة إلى لاعبين سريعين |
We won't get close enough to strike while they still have juice. | Open Subtitles | لن نقترب من الإضراب في حين أنها لا تزال لديها عصير. |
That lot out there, they still think they're gonna fly. | Open Subtitles | هؤلاء القوم لا زالوا يعتقدون أنه سيطيرون من هنا |
Loves you or loathes you, they still form who you are. | Open Subtitles | يحبك أو يكره لك، فإنها لا تزال تشكل من أنت. |
- Soft lips. - I'm so glad they still work. | Open Subtitles | شفاه ناعمة أنا مسرورة جدا أنهم ما زالوا يعملون |
they still give you one call in prison, you know. | Open Subtitles | هم ما زالوا يَعطونَك نداءَ واحد في السجنِ، تَعْرفُ. |
So, they still need to find Arif, the go-between, | Open Subtitles | لذا، هم ما زالوا يَحتاجونَ لإيجاد عارف، الوسيط، |
Do they still have you scrubbing pots in the kitchen? | Open Subtitles | هل ما زالوا يجعلونك تمسك بالقدور في المطبخ ؟ |
they still wanna know Sons of bitches I'm finished | Open Subtitles | مازالوا يريدوا أن يعرفوا أبناء العاهرات لقد إنتهيت |
Maybe they hadn't lived fully yet or they'd lived a long time but they still wanted more life. | Open Subtitles | ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول |
they still got money, but they need more money | Open Subtitles | مازالوا يملكون تلك النقود ولكنّهم كانوا بحاجة للمزيد |
Those figures are worn through repetition, but they still exist and have not decreased. | UN | وقد سئمنا من تكرار تلك الأرقام، غير أنها لا تزال قائمة ولم تنخفض. |
Although several key health indicators have improved since the end of the conflict, they still remain poor. | UN | على الرغم من أن عدة مؤشرات صحية أساسية قد تحسنت منذ نهاية النزاع، إلا أنها لا تزال ضعيفة. |
Low-income countries had entered the crisis in a relatively better position, although they still faced a reversal in the gains that had been made. | UN | ودخلت البلدان المنخفضة الدخل الأزمة في وضع أفضل نسبيا، على الرغم من أنها لا تزال تواجه انعكاس المكاسب التي حققتها. |
they still manage to surprise me after all this time. | Open Subtitles | أعترف بأنهم لا زالوا يفاجأوني بعد كل هذه المدة |
In some countries, their role is limited to formal inter-agency information or negotiation, so that they still play a marginal role. | UN | ففي بعض البلدان يقتصر دورها على اﻹعلام أو التفاوض بصورة رسمية فيما بين الوكالات، وبذا فإنها لا تزال تقوم بدور هامشي. |
Although the global share of merchandise exports of landlocked developing countries has doubled in the last decade, they still account for a very low proportion of about 1.2 per cent. | UN | ومع أن حصة صادرات البلدان النامية غير الساحلية زادت بنسبة الضعفين من الصادرات العالمية في العقد الماضي، فإنها ما زالت تشكل نسبة منخفضة جدا منها تناهز 1.2 في المائة. |
I've been working there for 15 years and they still treat me like a secretary. | Open Subtitles | عملت هناك لخمسة عشر سنة ومازالوا يعاملوني كسكرتيرة. |
I can't believe they still won't print your side of the story. | Open Subtitles | لا أصدق أنهم لا يزالون يمتنعون عن كتابة جانبك من القصة. |
While joint institutions exist at the State level, they still do not work effectively. | UN | وفي حين توجد مؤسسات مشتركة على مستوى الدولة فهي ما زالت لا تعمل بكفاءة. |
and they still hope in their heart of hearts that their mother and father still share a bed in, in heaven. | Open Subtitles | ومن هم ماتوا أيضـا ً يظلون يأملون من أعماق قلوبهم أن والداهم لا يزالوا يتشاركون السرير ولو في الجنـه |
All these muscles, and they still don't know how to knock. | Open Subtitles | كُل هذه العضلات، وما زالوا لا يعرفون كيف يطرقون الأبواب |
The representation of women in the labour market had improved, although they still earned 30 per cent less than men. | UN | وتحسن تمثيل المرأة في سوق العمل، وإن كانت لا تزال تحصل على أجر يقل عن أجر الرجل بنسبة 30 في المائة. |
they still MAKE TATER TOTS, DON'T THEY? | Open Subtitles | ألا زالوا يصنعون البطاطس المحمرة، أليس كذلك؟ |
The Panel investigated the business and political activities of those individuals to assess whether they still maintain the network of relationships that destabilized Liberia and the subregion in the past. | UN | وحقق الفريق في الأعمال التجارية والأنشطة السياسية لهؤلاء الأفراد لتقييم ما إذا كانوا لا يزالون يقيمون شبكة العلاقات التي زعزعت استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية فيما مضى. |
However, the majority of States admitted that they still require some form of incorporation of international law into domestic law. | UN | بيد أن أغلبية الدول أقرت أنها ما زالت تحتاج شيئاً ما إلى إدماج القانون الدولي في القوانين المحلية. |