"they stressed the importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشددوا على أهمية
        
    • وأكدوا على أهمية
        
    • وشددت على أهمية
        
    • وأكدوا أهمية
        
    • أكدوا على أهمية
        
    • وشدّدوا على أهمية
        
    • وشدَّدوا على أهمية
        
    • وشددت الوفود على أهمية
        
    • وأكدت على أهمية
        
    • وشددوا على ضرورة
        
    • شددت الوفود على أهمية
        
    • وأكدت تلك الوفود على أهمية
        
    • وأكّدت على أهمية
        
    • شددوا على أهمية
        
    • شدّد المشاركون على أهمية
        
    they stressed the importance of Internet governance continuing in a decentralized way. UN وشددوا على أهمية استمرار إدارة الإنترنت بطريقة لا مركزية.
    they stressed the importance of national ownership and leadership as guiding principles. UN وشددوا على أهمية الملكية الوطنية والقيادة الوطنية بوصفهما مبدأين توجيهيين.
    they stressed the importance of investing in education, not only in science education, but also in secondary and tertiary education. UN وشددوا على أهمية الاستثمار في التعليم، لا تعليم العلوم فحسب، بل التعليم الثانوي والتعليم الجامعي أيضاً.
    they stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    they stressed the importance of the division of labour as agreed among the UNAIDS cosponsors and emphasized the need to avoid duplication. UN وشددت على أهمية تقسيم العمل حسبما اتفق عليه المشاركون في رعاية البرنامج وأكدت على ضرورة تفادي الازدواجية.
    they stressed the importance of voluntary contributions, including to trust funds established for specific United Nations operations. UN وأكدوا أهمية التبرعات، ولا سيما التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لعمليات معينة من عمليات اﻷمم المتحدة.
    they stressed the importance of holding a meeting at the leadership level. UN وشددوا على أهمية عقد اجتماع على المستوى القيادي.
    they stressed the importance of assistance programmes such as the COMPAL programme to enhance capacity-building. UN وشددوا على أهمية برامج المساعدة، ومنها مثلاً برنامج كومبال، لتعزيز بناء القدرات.
    they stressed the importance of the Syrian Government's meeting all the deadlines for the removal and destruction of the remaining chemical materials. UN وشددوا على أهمية أن تحترم الحكومة السورية جميع المواعيد النهائية لنقل ما تبقى من المواد الكيميائية وتدميرها.
    they stressed the importance of adopting adequate policies to ensure decent work and to modernize the education sector and raise the quality of education. UN وشددوا على أهمية اعتماد سياسات ملائمة لضمان العمل اللائق وتحديث قطاع التعليم وتحسين نوعية التعليم.
    they stressed the importance of the international financial institutions taking concrete steps to democratize their actions, including increasing the participation of developing countries. UN وشددوا على أهمية اتخاذ المؤسسات المالية الدولية خطوات ملموسة لإضفاء الطابع الديمقراطي على أعمالها، بما في ذلك زيادة مشاركة البلدان النامية.
    they stressed the importance of predictable, reliable and timely resources for AMISOM. UN وشددوا على أهمية إيجاد موارد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تكون قابلة للتنبؤ بها وموثوقة وتقدم في الوقت المناسب.
    they stressed the importance of the cooperation of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan in meeting that goal. UN وشددوا على أهمية التعاون بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    they stressed the importance of developing infrastructure and an adequate communication network for reinforcing and accelerating the process of economic cooperation. UN وأكدوا على أهمية تنمية الهياكل اﻷساسية وإقامة شبكة اتصالات ملائمة لتعزيز وتعجيل عملية التعاون الاقتصادي.
    they stressed the importance of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Sources of Marine Pollution. UN وأكدوا على أهمية برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية لتلوث البحار.
    they stressed the importance of monitoring and oversight as key elements for efficiency and programme impact. UN وشددت على أهمية الرصد والرقابة بوصفهما عنصرين رئيسيين لتحقيق الكفاءة وآثار البرامج.
    they stressed the importance of political will for response to be made or action to be taken, which involved all stakeholders, including civil society. UN وأكدوا أهمية توافر الإرادة السياسية للاستجابة أو اتخاذ ما يلزم من الإجراءات، بما يشمل جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    In addition, they stressed the importance of cooperation to provide ongoing coordinated support to NEPAD to help African countries to mobilize financial resources for the continent's development. UN وفضلا عن ذلك، فقد أكدوا على أهمية التعاون لتقديم دعم منسق ومستمر للشراكة الجديدة بغية مساعدة البلدان الأفريقية على حشد مواردها المالية من أجل تنمية القارة.
    they stressed the importance of carrying out in earnest the preparatory process of the Summit, giving equal importance to both parts of it. UN وشدّدوا على أهمية إنجاز الجوانب التحضيرية للقمة بنية صادقة مع إيلاء كل واحدة من مرحلتيها ذات الأهمية.
    they stressed the importance of strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon. UN وشدَّدوا على أهمية الاحترام الشديد لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    they stressed the importance of donor coordination and United Nations system coherence. UN وشددت الوفود على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة وتوخي التجانس في منظومة الأمم المتحدة.
    they stressed the importance of maintaining an independent evaluation function and the need for adequate funding to guarantee its independence, and highlighted the importance of external assessments of the office. UN وأكدت الوفود على أهمية وجود مهمة للتقييم المستقل وضرورة توفير التمويل الكافي لضمان استقلاله، وأكدت على أهمية التقييمات الخارجية للمكتب.
    they stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    they stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. UN كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية.
    they stressed the importance of contingency planning, risk mitigation, and a coordinated approach to humanitarian, recovery and development, especially with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). UN وأكدت تلك الوفود على أهمية وضع خطط للطوارئ، والتخفيف من حدة المخاطر، واتباع نهج منسق تجاه المساعدة الإنسانية والتعافي والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    they stressed the importance of abiding by the principles of national ownership and national leadership. UN وأكّدت على أهمية الالتزام بمبادئ المِلكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    they stressed the importance of involving all key stakeholders in the assessment exercise and identifying the correct persons to be approached. UN كما شددوا على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة الأساسيين في عملية التقييم وتحديد الأشخاص المناسبين الذين ينبغي الاتصال بهم.
    (a) they stressed the importance of focusing on applications, especially those related to remote sensing missions, that would provide sustainable economic benefits for developing countries. UN (أ) شدّد المشاركون على أهمية التركيز على التطبيقات التي تقدّم فوائد اقتصادية مستدامة إلى البلدان النامية، لا سيما التطبيقات المتعلقة ببعثات الاستشعار عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus